📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыТак уж случилось - Линда Варнер

Так уж случилось - Линда Варнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Анна Кейт быстренько отстегнула ремень безопасности и, стоя на подножке, протянула Гэйбу руки. Тот подхватил ее и, прежде чем поставить на землю, высоко поднял над головой. Девочка завизжала, а затем звонко засмеялась от восторга. Когда Гэйб поставил ее на ноги, рядом уже стояла улыбающаяся Джессика.

В этот момент к ним присоединилась Шери. Она ласково улыбнулась Анне Кейт, которая тут же выразила восторг по поводу ее длинных, пепельных волос. Шери, безусловно, была красавицей — высокая, прекрасно сложенная, яркая. Воплощенная мечта большинства мужчин.

— Гэйб, я хотел бы переговорить с тобой наедине прежде, чем ты приступишь к инструктажу, — сказал Огест после того, как все поприветствовали друг друга.

— Конечно. — Диллар пошел вслед за Тейлором в его трейлер. Как и полагается, трейлер руководителя был самым большим, поскольку ему предстояло служить и офисом, и фотолабораторией, и кают-компанией.

Мужчины зашли внутрь, и Огест жестом пригласил Гэйба сесть. Оседлав небольшую табуретку, Гэйб приготовился слушать. Он не волновался, поскольку в процессе подготовки к экспедиции узнал Огеста Тейлора поближе и понял, что они настроены на одну волну и говорят на одном языке.

— Шери считает, что я должен извиниться перед вами.

— За что? — Брови Гэйба удивленно взметнулись вверх.

— Она рассердилась, когда узнала, что я настоял на том, чтобы вы с Джессикой обязательно поженились. — Огест кивнул головой и отвел взгляд. — Она сказала, что я бесцеремонно влез не в свое дело.

— Понятно.

— Я понимаю, что мое извинение несколько запоздало. Элейн прислала мне по факсу копию свидетельства.

— Да, я знаю.

— Мне бы не хотелось, чтобы наше сотрудничество началось с недоразумения. Как правило, я не настолько бестактен, просто подумал… гм-м… как бы это сказать… что так будет лучше со всех точек зрения. Вы вместе прожили…

— Достаточно долго, чтобы понять, что Джесси — единственная женщина, которая мне нужна, — без запинки продолжил Гэйб. — И не беспокойтесь насчет свадьбы. Вы ускорили неизбежное. Мы с Джесси вместе, а теперь еще и женаты, — добавил Гэйб, а про себя подумал: «И пусть все остается как есть. Хотя бы на какое-то время».

Тейлор кивнул и встал, показывая, что их разговор закончен.

— Вот и славно. Я во всем предпочитаю честность и договоренность, — произнес он, тем самым поставив точку.

— Извините, мне пора проводить инструктаж, — быстро пробормотал Гэйб.

Члены экспедиции дисциплинированно подошли к его грузовику и расселись, как смогли: Шери и Джессика — на поваленное дерево, Анна Кейт — на пенек, а Огест, выйдя из трейлера, прислонился к сосне.

— Как вы знаете, в течение следующих трех-четырех недель нам предстоит преодолеть большое расстояние. Огест проделал огромную подготовительную работу, изучив многочисленные легенды о затерянных сокровищах. Проанализировав собранную им информацию, я составил карту и разработал маршрут экспедиции. У нас впереди много работы и мало времени, поэтому давайте сразу распределим обязанности.

— Есть ли опасность для нас со стороны окружающей дикой природы? — спросила Джессика, бросив тревожный взгляд на дочку.

— Гэйб, позволь мне ответить на этот вопрос, — вмешался Огест. — Находиться в окружении дикой природы — всегда рискованно. Но мы тщательно выбрали места стоянок, в том числе и с точки зрения безопасности. Могу заверить, что для вас, леди, не будет никакого риска для жизни.

— Почему мы начинаем поиски именно здесь? — задала вопрос Шери.

— Я опирался на путевые заметки одного золотоискателя, некоего Сайласа Макгенри, — ответил Огест. — Внучатая племянница Сайласа позволила мне отксерокопировать несколько страниц из его дневника. Я взял копию одной из страниц с собой. Разрешите мне зачитать. — Тейлор вытащил из кармана рубашки сложенный листок, развернул его и начал читать: — «13 ноября, 1849. Джону кажется, что кто-то следит за нами, прячась в горах и выжидая момент, чтобы напасть. Джон даже боится засыпать ночью. Я убеждаю его, что пещера в горе Пантер-Ридж — надежное место и мы правильно сделали, что спрятали сокровища там».

Глаза женщин мгновенно зажглись любопытством и азартом. Гэйб усмехнулся, решив, что с этого момента отброшены все сомнения и колебания по поводу предстоящей экспедиции.

— Сайлас Макгенри был молодым журналистом из Филадельфии, — продолжал Огест Тейлор. — Когда началась золотая лихорадка в Калифорнии, он решил попытать счастья, а заодно сделать репортаж для журналов. Здесь, в этих горах, удача отвернулась от него — кто-то следил за ним и его партнером, видимо, чтобы убить… Однако никто не знает, что же случилось на самом деле. От этих двух старателей остались только записи в дневнике.

— Но не может же быть, чтобы до этих пор никто не пытался разыскать сокровища, — высказала сомнение Шери. — Особенно после выхода твоей книги, где приведены цитаты из дневника.

— А кто говорит, что не пытались? — резко отреагировал вопросом на вопрос Огест.

— Ты хочешь сказать, что до нас в этой пещере уже побывали?

— Именно. И немало народу. — Огест кивнул головой. — Есть документальные свидетельства, по меньшей мере, о двух крупных экспедициях, и обе они завершились трагически.

— Каким образом? — нахмурившись, спросила Джессика.

Тейлор на секунду заколебался.

— Люди, отправившиеся на поиски сокровищ, не вернулись.

— Огест, ты ведь шутишь, да? — спросила Шери. От испуга ее глаза стали огромными, как блюдца.

— Разве ты не читала мою книгу? — вздернув бровь, поинтересовался Тейлор.

Шери задумалась на секунду, а потом прошептала:

— Господи… я вспомнила. Эта глава называлась «Проклятие Макгенри», да?

— Да. Но нам не о чем волноваться, — постарался успокоить женщин Огест. — Если с теми охотниками за сокровищами что-то и случилось, то только по их собственной вине. Никакого проклятия нет, просто их экспедиция была плохо подготовлена. У нас лучший в стране проводник, который спланировал все до мелочей. — Тейлор кивнул в сторону Гэйба. — Теперь, я думаю, самое время вернуться к тому, что хотел нам сказать Гэйб.

— Спасибо, босс. Итак, нас в команде четверо. Извините, пятеро с учетом маленькой мисс. — Гэйб улыбнулся Анне Кейт, которая в ответ высунула язык, разрядив этой шалостью возникшее напряжение. — Как видите, каждому из нас придется быть мастером на все руки. Помимо того, что я буду проводником, в мои обязанности входит содержание в порядке всех средств передвижения, оказание первой помощи в экстренных случаях и все остальное, чтобы позволить Огесту сосредоточиться на основной работе. Джесси ответственна за приготовление еды. Шери, ты, как я понимаю, будешь секретарем Огеста.

— Я, между прочим, бакалавр в области бизнеса, закончила Калифорнийский университет. — В реплике Шери слышалась явная ирония. Она усмехнулась, видя, какое удивление вызвали ее слова — ошарашенные лица Гэйба и Джессики не требовали комментариев. — Для модельного бизнеса меня открыли на студенческом спектакле на последнем году обучения. И я могу делать больше, чем просто печатать заметки Огеста. Я бы хотела помогать Джессике по хозяйству.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 26
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?