Я тебя найду - Валери Шервуд
Шрифт:
Интервал:
А потом в ее жизни появилась Венд — веселая, неугомонная и суеверная Венд, которую наняли для работы на кухне. Добродушная Венд жалела бледную сиротку с Силли, она знакомила девочку с дикими северными ущельями и водила по нехоженым тропам. И Шарлотте нравилось убегать с Венд из дома, чтобы заглянуть в какой-нибудь новый уголок…
После одной из таких прогулок Шарлотта заметила у дома незнакомую лошадь и решила узнать, кто их навестил. Она прошла в холл и тотчас же увидела смуглого мужчину с резкими чертами лица.
— Послушай-ка, девица, где мисс Шарлотта? — осведомился незнакомец. — Я жду ее уже два часа!
Оскорбленная тем, что ее приняли за прислугу, Шарлотта остановилась прямо перед визитером и с вызовом в голосе ответила:
— Шарлотта Вэйл — это я! — Девушка немного смутилась, неожиданно заметив на своей юбке новую дыру.
Смутился ли незнакомец — неизвестно, но он поспешно поднялся с места.
— Прошу прощения, мисс Шарлотта, — вежливо проговорил он, — но в этом холле так темно…
— Так темно, что вы приняли меня за служанку? — с грустью усмехнулась Шарлотта.
— О… что вы?! — Незнакомец отвесил галантный поклон. — Артур Бодин. Рад служить вам.
Он выпрямился, и Шарлотта в гневе сжала зубы, заметив, что Бодин с циничной усмешкой оглядывает ее еще детскую фигурку. Она решила, что гость смеется над ее нарядом, однако впоследствии выяснилось, что Артур Бодин думал совсем о другом.
За ужином, который им поспешно подали в пыльную столовую — мистер Бодин отказывался есть, пока хозяйка дома не вернется, — он сказал, что «заглянул» к Шарлотте по просьбе ее дяди, оставшегося в Лондоне.
— Дядя Расе слишком занят, чтобы в этом году ехать на север? — предположила Шарлотта, пристально глядя на гостя;
— Вот именно, — с добродушной улыбкой подтвердил Бодин. Он внимательно посмотрел на нее и со вздохом добавил:
— Полагаю, он не появится еще несколько лет.
Гость снова вздохнул, продолжая рассматривать юную хозяйку.
— Почему? Почему он так сказал? — спрашивала возмущенная Шарлотта у Венд после отъезда Артура Бодина. — Откуда он знает, что собирается делать дядя Расе?
В поведении Бодина было нечто такое, что испугало и встревожило Шарлотту, однако ей никак не удавалось понять, что именно.
Венд с усмешкой ответила:
— Он рассматривал вас так, словно вы — лошадь, которую он собирается купить.
Шарлотта невольно вздрогнула.
— Возможно, ваш дядя прислал Бодина проверить, не созрели ли вы для замужества? — предположила проницательная Венд.
Шарлотта в изумлении уставилась на служанку.
— Но мне же всего пятнадцать! — воскликнула она.
— Две мои сестры вышли замуж, когда им было по тринадцать, — сообщила подруге Венд.
— Да, но…
Сестры Венд были служанками, а она, Шарлотта, — дворянка. Шарлотта не могла сказать такое подруге, но та обо всем догадалась и нахмурилась.
— Дворяне тоже продают своих дочек! — заявила она. — Они просто называют это иначе.
Шарлотта судорожно сглотнула. Возможно, Венд не ошиблась, и Бодин так внимательно ее рассматривал именно поэтому. Она нахмурилась.
— Не тревожьтесь так, — ласково проговорила Венд. — Может, вы найдете себе кого-нибудь еще раньше, чем ваш дядя соберется выдать вас замуж. Может, вы уже его нашли! Том Вестлинг смотрел на вас больше, чем на Мэйзи!
— Венд!.. — задохнулась Шарлотта. — Это не правда!
— Да неужто? — Венд со смехом вышла из столовой. Однако все произошедшее заставило Шарлотту задуматься. И этой ночью ей приснилось, что Золотая Дева — это она сама, а Том Вестлинг — ее викинг. И еще ей снилось, что она стала выше ростом, что груди ее округлились и что на ней белое платье из тончайшего шелка. Они с викингом опустились на траву, усеянную пятнами солнечного света, пробивавшегося сквозь листву. Его прекрасное лицо было совсем близко, дыхание обжигало ей щеку. Она почувствовала, как его сильные руки ласкают ее, услышала его глуховатый смех…
Проснувшись с гулко бьющимся сердцем, она поняла, что уже утро и что разбудили ее служанки, смеющиеся за дверью. Вскоре в комнату к Шарлотте вошла Венд, которая, как всегда, искала повод побездельничать. Она плюхнулась на неубранную постель и несколько секунд молча смотрела, как Шарлотта одевается. Потом вдруг сказала:
— Правда, они были ужасно смешные?
— Кто? — спросила Шарлотта, хотя прекрасно поняла, о ком речь.
— Та парочка, которой мы вчера помешали, — усмехнулась Венд. — Они так забавно выбирались из могилы, когда нас услышали. Мэйзи чуть было совсем не выскочила из платья, а волосы у нее все спутались! А Том Вестлинг как разозлился-то! Он, наверное, выскочил бы, чтобы прогнать нас, если бы был в штанах. Но я готова биться об заклад, что штанов-то на нем не было!
Венд рассмеялась.
Шарлотта на секунду прервала одевание.
— Венд, нельзя про них рассказывать, — решительно заявила она. — Нам было бы стыдно говорить о том, чем они занимались, когда мы их обнаружили. И потом… зачем устраивать им неприятности?
Венд встала и посмотрела на Шарлотту сверху вниз.
— Да, верно, — согласилась она. — Зачем нам неприятности? — Служанка ухмыльнулась и добавила:
— И наверное, вам понравилось то, что вы видели. Вам ведь не хотелось бы, чтобы кто-нибудь разбил Тому Вестлингу его красивый нос?
Щеки Шарлотты заалели.
— Не говори глупости, Венд! — отрезала она. — Я очень надеюсь, что больше никогда не увижу Тома Вестлинга. Да я умру от стыда, если снова с ним встречусь!
— О, вы его увидите! — рассмеялась Венд. — Только, может быть, он окажется в штанах! И Венд оказалась права. Шарлотта увидела его уже на следующий день.
День был теплый и ясный, и по бескрайнему синему небу плыли пушистые белые облака. Шарлотта пришла в то место, которое она называла своим «тайным убежищем». Хотя «убежище» находилось недалеко от дома, попасть туда можно было только через расщелину в скалах, скрытую за ветвями древнего кряжистого дуба. Шарлотта случайно обнаружила это место и привыкла приходить туда всякий раз, когда ей хотелось побыть одной или когда жизнь в большом сером доме становилась совсем уж невыносимой. В «тайное убежище» она не приводила никого — даже Венд.
Пробираясь между деревьями, Шарлотта зацепилась подолом за куст и, тихонько вскрикнув, остановилась, досадуя на свою неловкость. Скалистая расщелина за дубом была совсем недалеко, и уже слышался тихий плеск воды — именно этот мелодичный звук когда-то заставил Шарлотту заглянуть в укромный уголок, окруженный со всех сторон скалами. Там небольшой водопад низвергался в круглое озерцо с форелью.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!