📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгНаучная фантастикаБезнадежная территория - Аллегра Геллер

Безнадежная территория - Аллегра Геллер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:
компьютер, но после автокатастрофы лет пять назад установил себе киберглаз.

Они познакомились еще на старой работе. Карл тогда поймал неудачливого контрабандиста, который перевозил в рюкзаке глиняные головы Будды. Три штуки. Подлинность скульптур устанавливал Такахаси. Потом они знатно напились в баре в аэропорту.

— Ну, рассказывай, — говорит старик.

Карл аккуратно кладет кейс на стол:

— Потом. Когда закончим.

— Красивая вещица. — Такахаси протирает колокольчик микрофиброй. А, может, замшей. — И что ты хочешь, чтобы я сделал?

— Здесь таймер, и он почти на нуле. Ты можешь перепрограммировать замок так, чтобы у меня было еще восемь часов?

— Знаешь, Карл, мне бы очень хотелось умереть своей смертью, — отвечает Такахаси.

— У меня есть разрешение владельца, — говорит Карл с улыбкой и показывает контракт с цифровым знаком корпорации «Стерна».

А потом ему тут же становится неловко: глупо радоваться, когда послезавтра тебе позарез нужны триста тысяч, которые до сих пор под вопросом. Он не знает, куда деть руки, и чешет затылок.

Такахаси кладет колокольчик на бархатную подушку. Качает головой:

— Впечатляет. Тогда смогу. Что внутри?

Карл пожимает плечами. Он говорит:

— У тебя полтора часа.

— Тебе сразу сумму назвать?

— Сразу, — вздыхает Карл.

Когда японец отвечает, ему хочется схватиться за сердце, но он говорит:

— Меня устраивает.

Такахаси проводит по кейсу подушечкой пальца, который так похож на человеческий. Закрывает глаза.

— Как Лили?

Карл думает, что сегодня утром он узнал, как дела у Кейт, Сиси, леди Марго и той последней со сменной головой. Но ничего не узнал о Лили.

— Едет смотреть на черных попугаев.

— Твоей жене опять нужны деньги? — уточняет Такахаси. Он открывает ящик стола и вытаскивает из него пучок проводов.

— Еще одна операция, да. Раньше, чем я думал. К счастью.

Пальцы Карла находят клейкую ленту, закрепленную по борту стола, и он начинает отковыривать краешек.

— Выглядишь не очень, — говорит Такахаси.

— Она до сих пор пишет мне сообщения, — говорит Карл. — Обычно это случается по субботам.

В кейсе что-то щелкает, и тонкие полосы металла поднимаются, открывая тачпад. Как будто над поверхностью расцветает золотая хризантема.

— Понятно, — говорит Такахаси. — Я от тебя устал. Иди, развлекай свою китаянку.

Когда Карл возвращается в комнату, Дейдре вздрагивает. Он протягивает ей чашку с кофе — настоящую чашку, а не пластиковый стаканчик, потому что старик считает, что пластик портит вкус кофе. У него есть антикварная кофе-машина и антикварная кофемолка.

Это небольшая месть за все те понедельники, когда она приносила кофе ему.

— Спасибо, — говорит Дейдре.

— Поспишь через пару часов, я обещаю, — отвечает Карл.

И набирает номер Тони.

В этот раз рубашка на нем серая, с темными пятнами пота под мышками. Тони слушает Карла, чешет волосатую грудь и говорит:

— Гуси долбанутые.

— Ты согласен? — спрашивает Карл.

— Ты думаешь, это лучший вариант? А можно я просто сделаю вид, что ничего не знаю? — канючит Тони. — «Байоворкс» пугают меня до усрачки.

Карл смеется. Если бы к нему в офис зашел человек с идентификатором «Байоворкс», он тоже вряд ли стал бы выпендриваться. Но они не пришли, и он не сразу догадался, почему.

— А ты уверен, что за кейсом охотится только «Байоворкс»?

Тони закатывает глаза и бьется головой об стол. Изображение дергается.

— Конечно. В Бангкоке ты же под крылышком у «Ваттаны». Поэтому «Байо» и не может работать в полную силу! — говорит Тони. — Дейдре, что думаешь?

— Это вы партнеры. Я курьер, а не начальник, — пожимает плечами она.

Карл разводит руками. Тони ржет.

— Ладно. Где вы встречаетесь, в ICON SIAM?

— Ага, в семь, — отвечает Карл.

— Если в восемь у нас на счету не возникли деньги и ты не звонишь, я начинаю обзванивать морги. Удачи.

Карл сворачивает звонок и смотрит на часы. Рядом — счётчик, и от набежавшей за аренду переговорной суммы кисло во рту. Он кривится и смотрит на Дейдре. Она задумчиво постукивает по столу пальцем, а потом говорит:

Дейдре закатывает глаза, поднимает сумку и плащ с пола и говорит:

— Может, проверить мой чемоданчик? Скоро он захочет кушать.

И они идут искать Такахаси.

Старик сидит в комнате, похожей на переговорную, только темной. Вокруг на деревянных полках — мелкие металлические предметы. Ключи, разъемы джек от музыкальных проводов, монетки, сюрикены. Карл когда-то хотел оставить здесь свое обручальное кольцо, но Такахаси сказал, что оно недостаточно старое и потрепанное, поэтому теперь Карл открывает кольцом пивные бутылки.

Провода ползут из протезов Такахаси к крошечному порту в основании чемоданчика, к ручке с анализатором крови. Другие провода идут к старым вирт-эканам, заползают в стены. Такахаси опутан проводами. Может быть, они сползаются сюда со всего Бангкока, и сейчас начнут свиваться в толстые жгуты, а потом стянут Такахаси в смертельном захвате. Карл уже слышит, как они шуршат…

А, нет. Это Дейдре копается в своей сумочке.

Такахаси отцепляет один из проводов от кейса и приглашающе машет рукой.

— Не могли бы вы мне помочь… — говорит он Дейдре.

Она коротко улыбается и прикладывает палец к анализатору. Тот одобрительно пищит и как будто слизывает биоматериал металлическим языком.

Дейдре кладет палец в рот и аккуратно проходит между разбросанными проводами, а потом снова роется в сумочке. Темные волосы закрывают ее лицо.

— Как успехи? — интересуется Карл. Тянется к сумочке Дейдре и вытаскивает заживляющий крем из бокового кармана, протягивает ей. Дейдре благодарно кивает.

— На кухне есть лапша, — говорит Такахаси. — Не думаю, что вам стоит пользоваться доставкой.

Карл улавливает намек и подталкивает Дейдре на выход.

Они действительно находят лапшу быстрого приготовления на кухне у старика. Дейдре заламывает крышку на пластиковой миске, профессиональным движением разрывает химактиватор, который запускает разогрев воды. Карл возится с ним гораздо дольше.

— Но как человек, у которого тоже есть с тобой контракт, меня обнадеживает, что ты решил попытаться доставить кейс «Стерне», — неожиданно говорит Дейдре.

Из ее миски вырывается пар. Пахнет креветочной пастой.

— Не путай себя и корпорации, — хмыкает Карл. — Контракт со «Стерной» защищает Кодекс корпораций, поэтому даже дзайбацу Зодиака не может действовать напрямую, только через подставных лиц. А вот если я нарушу контракт, то «Стерна» вполне легально получит право меня уничтожить. А может, и всю мою контору.

Исполнитель обязуется оказывать Заказчику услуги курьерской доставки, в соответствии с Регламентом, который является неотъемлемой частью настоящего договора.

Раньше он и не думал нарушать обещания. Теперь — не может понять, почему это до сих пор важно.

Карл открывает крышку своего рамена и перемешивает его палочками. Витая лапша похожа на старые телефонные провода.

— Так что я ленивый и трусливый, — объясняет он дегидрированному яйцу, которое на глазах

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?