Гнев орды - Александр Андреевич Войкин
Шрифт:
Интервал:
Дядя вскоре ушёл, оставив меня наедине с мыслями.
Я снова долго пытался уснуть, но безуспешно. Возбуждение перед завтрашним днём не давало расслабиться, и, поднявшись, я сел за стол. Взял перо, лист бумаги и принялся чертить формации. Идеи давно следовало как-то реализовать, но не хватало времени. В пути я уже опробовал кое-какие заготовки, но теперь их нужно совместить в цельную структуру.
Я провозился несколько часов, прежде чем сумел найти оптимальное решение. Цепочка символов легла в круг как влитая, и, удовлетворенно потянувшись, я отправился спать.
* * *Церемония удалась на славу. Утром выпал снег, но я всё равно отправился в сад на рассвете, чтобы размяться и разогнать кровь по телу. Выполнив тренировочный комплекс, наскоро позавтракал и пошёл переодеваться.
Через пару часов началось торжество. Гости стягивались в зал, украшенный по такому случаю. Музыканты играли тихую ненавязчивую мелодию, граф Фрейг общался с гостями, обсуждая одни и те же вещи с разными орками, я в компании Лерида также прогуливался по залу, знакомясь с новыми лицами и с улыбкой приветствуя старые. Вирра пока не явилась, но ей по традиции положено быть в последнюю очередь, перед самой церемонией. Я чувствовал легкую тревогу, незаметно для себя выпив уже несколько бокалов вина. Вскоре Лерид твёрдой рукой забрал у меня бокал и отвёл в сторону.
— Постой пока тут, и не смей больше пить, — заявил он, а сам отправился куда-то в сторону выхода.
Краем глаза я заметил своих бойцов в разных частях зала. Ребята выглядели собранными и готовыми отразить любое нападение. Молодцы, не зря их столько муштровали.
Внезапно я ощутил на себе чей-то взгляд, полный ненависти. Повернув голову, увидел неподалеку высокого крепкого орка в богатых одеждах. На его лице застыла кривая усмешка, а карие глаза неотрывно глядели на меня. Спустя пару мгновений, орк решил приблизиться.
— Приветствую, милорд, я — Адар фон Иррга. Рад засвидетельствовать вам свое почтение.
— Рад встрече, герцог Адар, — спокойно отозвался я. — Как вам праздник? Нравится?
— Более чем, милорд, — хмыкнул он. — Надеюсь, дальше станет ещё веселее.
— Непременно.
Мы перебросились ещё парочкой нейтральных фраз, а после герцог углядел кого-то в толпе и, извинившись, отправился туда.
— Лорд Адар, — окликнул я его в спину. Герцог обернулся. — Как поживает ваш племянник?
В его глазах на миг промелькнуло удивление, а затем губы растянулись в улыбке, обнажившей кончики клыков.
— К сожалению, он умер. Угодил в лапы к медведю на охоте.
— Очень жаль. Способный был малый.
Герцог кивнул и удалился. Я же мысленно пожалел беднягу Дэра. Похоже, чем-то парень себя выдал, или Адар оказался куда более жестоким родственником, не пожалев племянника после неудачно выполненного поручения. Всё это, тем не менее, никак не влияет на мои планы.
Осталось лишь дождаться церемонии.
Она состоялась ближе к обеду. К тому времени гости уже изрядно набрались, обсудили, наверное, все волнующие их вопросы и нетерпеливо дожидались явления невесты.
Музыканты вдруг прекратили играть спокойную мелодию, в их глазах появились зажигательные огни и, ударив по струнам и в барабан, группа грянула торжественную гамму.
Двери зала распахнулись. На пороге стояла Вирра в удивительно красивом платье сиреневого цвета, очень целомудренном, но вместе с тем подчеркивающем все достоинства девушки. В руках она держала небольшой букет цветов. Аккуратно ступая, Вирра приблизилась к алтарю, где её уже дожидались мы с графом и священнослужитель.
Фрейг приобнял дочь, кивнул мне и отошёл в сторону. Вирра заняла место рядом со мной.
Священник окинул собравшихся долгим взглядом, затем посмотрел на нас — и улыбнулся.
— Мы собрались сегодня здесь, дабы засвидетельствовать брак двух юных душ. Они еще молоды, но их сердца горят, а перед ними — долгий путь рука об руку. Леди Вирра, дочь Фрейга, согласна ли ты выйти замуж за герцога Карда и связать с ним свою судьбу отныне и навеки?
— Да, согласна, — обычно тихий голос Вирры стал вдруг громким и сильным, эхом разнесся по залу, вызвав у меня лёгкую дрожь и заставив сердце биться чаще.
Священник посмотрел на меня.
— Герцог Кард, сын Карраза, Императора Великой Империи орков, согласен ли ты взять в жёны леди Вирру, заботиться о ней отныне и до самой смерти, защищая её, свой дом и свою семью?
— Клянусь, — твёрдо произнёс я, взглянув в глаза священнослужителю. — Я буду оберегать её от всех невзгод.
— Так тому и быть, — кивнул священник. И поднял голову. Вот он, самый важный момент, которого я так долго ждал. — Есть ли в этом зале те, кто сомневается в клятве герцога Карда?
Воцарилась тишина. Гости посмеивались, многие явно считали эту часть церемонии устаревшей, эдаким атавизмом, от которого давно пора избавиться. Но не все.
Твёрдым шагом из толпы вышел Адар.
— Есть! — заявил он, заставив Вирру вздрогнуть. — Я не верю в способность герцога Карда защитить леди. И готов доказать это собственным мечом!
— Вот оно как, — с легким сомнением протянул священник и снова взглянул на меня. — Милорд, вы, как вызванная сторона, имеете право выбрать время и место поединка.
Я развернулся, встретил хмурый взгляд Адара.
— Будем биться здесь, через час.
Герцог кивнул, развернулся и направился прочь. Гости, возбужденно гомоня, тоже разошлись, чтобы обсудить случившееся. Похоже, никто из них не думал, что найдется орк, желающий воззвать к традициям.
Я повернулся к Вирре. Она глядела на меня с тревогой.
— Не переживай, ему меня не одолеть, — подбодрил я невесту. Она кивнула.
— Знаю. Но мне всё равно тревожно. Что-то грядёт.
Помня о способностях Вирры, я напрягся. Неужто Адар приготовил какой-то трюк
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!