Прекрасная притворщица - Сьюзен Джи Хейно
Шрифт:
Интервал:
Она не видела в этом смысла. Если бы только у нее была возможность спросить отца, однако было очевидно, что лорд Дэшфорд не позволит им побеседовать наедине. Его сиятельство смотрел на всех, подозрительно сощурив глаза. Эта дыра в полу отнюдь его не радовала, как и незнакомец, проделавший ее.
Он извлек из дыры довольно большой металлический ящик, и по его внешнему виду было ясно, что в нем содержится что-то ценное.
Джулия взглянула на Растмура.
— Ты не знала об этом? — спросил он шепотом.
Она покачала головой. Поверит ли он ей? Она не была в этом уверена.
— Давайте ящик сюда, — приказал Дэшфорд.
Мужчина взглянул на виконта, а затем на отца Джулии. Странно, но последний кивнул. Незнакомец, казалось, был недоволен, однако кивнул в ответ. Ворча что-то, он поставил ящик. Казалось, Дэшфорд тоже был чем-то недоволен, однако взял ношу и поставил перед собой, чтобы получше изучить.
— Что в нем? — спросил он.
— Честно, я не знаю, — ответил мужчина.
Джулия задалась вопросом, мог ли то же самое ответить отец. Она ничего не могла понять по его лицу, а это обычно означало, что он что-то скрывает. Но что?
— Как он открывается? — спросил Дэшфорд, хмурясь.
Джулия склонилась ближе, но Растмур загораживал вид. Чем больше она старалась увидеть, тем меньше видела. Черт бы его побрал! Неужели он думает, что она попытается украсть сокровище прямо из-под его носа? Смешно.
Она даже не была уверена, что это и в самом деле сокровище.
— Вам нужны ключи, — объявил незнакомец. — Их два, и они специально изготовлены. Но у меня их нет.
— У кого же они? — спросил Растмур.
В комнате наступила тишина. Отец Джулии молчал, и она чувствовала, как напряжение нарастает. Если в ящике и в самом деле сокровище и у кого-то есть ключи, то что-то наверняка должно случиться.
Во что же такое ввязался отец?
— Не знаю, у кого они, — медленно ответил незнакомец. — Вот почему я пытался открыть замок выстрелом. Но это не сработало.
— Идиот, — пробормотал отец Джулии. — Ты мог его испортить.
— Где ключи? — повторил Дэшфорд.
— Я не знаю! — воскликнул мужчина. — Должно быть, за эти годы у них много раз менялся владелец.
— У вас хотя бы есть мысли насчет того, где их можно найти? — спросил Дэшфорд.
Незнакомец неубедительно пожал плечами, и Дэшфорд продолжил:
— Если только вы не планировали достать молоток и рискнуть сломать все, что внутри, что бы это ни было. Может быть, нам сделать это прямо сейчас?
— Нет! — в один голос воскликнули незнакомец с пистолетом и отец Джулии.
Что ж, на один из вопросов они уже ответили. Очевидно, отцу было известно, что находится внутри, или по крайней мере он представлял, что это могло быть. Проклятие, почему он не сказал ей, что узнал о сокровище, спрятанном в заброшенном коттедже? Боже, если бы только она знала, то, возможно, могла бы сделать что-нибудь для того, чтобы Растмур и Дэшфорд не приехали сюда.
— Думаю, тебе стоит это сделать, Дэш, — сказал Растмур. — Мы быстро найдем что-нибудь тяжелое, чтобы разбить замок. Это твой дом, так что все, что находится в ящике, принадлежит тебе.
Дэшфорд, однако, не был согласен.
— Энтони, ящик принадлежит моей жене. Дом и все внутри его по праву ее. Скорее мне стоит взять ящик в Хартвуд, чтобы мы могли разбить его в ее присутствии.
— Да, отличная идея, — согласился Растмур.
Однако Джулия так не считала. Мрачный взгляд незнакомца, брошенный на отца, тоже свидетельствовал об этом. Кто бы ни был полноправным владельцем этого ящика, было очевидно, что никто не собирался позволить Дэшфорду забрать его и уйти. Но чего будет стоить незнакомцу попытка отнять ящик у Дэшфорда? И станет ли помогать ему отец? Боже, она надеялась, что нет! Закон не был на стороне тех, кто пренебрегает сословными границами.
Напряжение в комнате усилилось, затем Дэшфорд взял ящик под мышку и расправил сюртук.
— Что ж, Растмур, тогда идем?
— Нет! — вскричал незнакомец.
Все случилось быстро, еще до того, как Джулия успела моргнуть. Незнакомец бросился вперед и схватил бедную миссис Биксли. Что-то сверкнуло у ее горла. Боже правый! У него нож!
— Остановитесь, или мне придется пустить ей кровь, — предупредил он Растмура и Дэшфорда.
К счастью, они послушались. Миссис Биксли молчала, широко распахнув глаза. Уже это было тревожным знаком. Джулия ни разу не слышала, чтобы эта женщина молчала. Вообще никогда.
— Нет! — вдруг прорычал отец.
Джулия вздрогнула. Отчаяние в глазах незнакомца с ножом, страх на лице миссис Биксли, тревожное ожидание на лицах двух актеров, сопровождавших их. Дэшфорд застыл в напряжении, готовый действовать, а Растмур тихо застыл. Она заметила, что он попытался незаметно скользнуть между ней и всеми остальными — снова! — и задалась вопросом, можно ли расценивать это как недоверие с его стороны.
Или он пытался защитить ее? Это было бы довольно мило. Какая жалость, что сейчас не время для выражения чувств.
— Хватит жестокости, — сказал отец, обращаясь к мужчине с ножом. — Какого черта ты вообще делаешь? Отпусти ее немедленно!
— Но он собирается унести ящик! — запротестовал негодяй с ножом.
— Пусть забирает! — взвизгнула миссис Биксли, по всей видимости, несколько отправившись от первоначального шока.
— Он того не стоит, — продолжал отец.
— Стоит! Ты не знаешь, зато я знаю. Мне нужно все, что там есть, — заявил мужчина.
— Единственное, чего вы добьетесь, — это того, что попадете на виселицу, если пораните эту женщину, — сказал Дэшфорд.
Отец Джулии вздохнул:
— Лорд Дэшфорд, если вы настаиваете на том, чтобы разбить замок, я скажу вам, у кого ключи.
— Нет! — запротестовал мужчина, выронив нож.
Дэшфорд пнул нож в сторону Растмура, и тот подобрал его прежде, чем это смог сделать кто-то другой. Джулия испустила вздох облегчения. Хотя опасность исчезла, однако она все еще почти ничего не понимала.
— Отлично, — сказал Дэшфорд, — тогда я не буду разбивать ящик. Но мне нужны ответы! Для начала скажите, у кого ключи.
— Один принадлежит актрисе, милорд, — сказал отец Джулии, теперь совсем без глупого акцента.
— Какой актрисе? — спросил Растмур.
— Джулии Сент-Клемент, — ответил отец лишь с намеком на ироничную улыбку.
— Дьявол! — выругался Дэшфорд. — Она умерла три года назад! Ее чертов муж, скорее всего, забрал все и продал что мог.
Джулия была удивлена не меньше остальных, хотя совсем по иным причинам. О чем говорит отец? У нее нет никакого таинственного ключа. Должно быть, он выдумал это лишь для того, чтобы выиграть время. Еще не хватало, чтобы он пытался обмануть Дэшфорда. Хотела бы она сказать ему, что это не слишком хорошая идея.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!