📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиСияющие руины - Вик Джеймс

Сияющие руины - Вик Джеймс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 96
Перейти на страницу:

Аби разгребла листья, пытаясь найти на земле протоптанный след, – ничего. Это ей показалось странным, потому что если это был основной подход к усадьбе, тогда этим путем должны были доставлять к дому все необходимое, здесь проходили бы слуги и приезжающие гости. Размер парковки позволяет судить, что на ней единовременно могло находиться несколько машин. Она где-то свернула не в ту сторону?

Аби пошла назад, стараясь не паниковать из-за того, что заблудилась. Она увидела одно запомнившееся ей дерево, затем другое, стоянку впереди. Должно быть, она где-то сошла с тропинки, не заметив этого. Аби затянула ремни на рюкзаке и снова устремилась вглубь леса.

Она дошла до того места, где тропинка еще была различима, подняла ветку, вытащила из кармана ставшую ненужной резинку для волос и примотала ветку к толстому суку дерева так, чтобы она свисала вниз и с расстояния можно было ее заметить. С этой точки Аби хорошо был виден тот путь, который она проделала в первый раз, – как она себе и представляла, это было прямое продолжение колеи. Теперь она решила взять немного в сторону.

И снова, к сожалению, тропинка оборвалась. Вот если бы у нее был с собой компас. Но на атласе обозначен только лес и к востоку от него Северное море, и где-то между морем и местом, где стояла Аби, располагалось поместье.

Она продолжила путь. Фар-Карр не мог быть слишком далеко. Согласно атласу, до побережья оставалось около шести миль. Береговая линия образовывала часть периметра поместья, а сухопутная граница была выгнута полукругом вглубь леса.

День клонился к закату. Но солнце стояло еще достаточно высоко, и предметы не отбрасывали тень. Поэтому Аби рассчитала: если солнце будет у нее за спиной, а тень будет бежать перед ней, то, значит, она держит путь на восток, к морю. Рано или поздно она доберется до стены поместья.

Аби двигалась вперед, пока ее ноги не устали, а ее тень, следовавшая впереди, не растворилась. Она посмотрела на часы: минул час. Она шла медленно, но размеренно, не останавливаясь ни на минуту. Почему же она не достигла стены?

Продолжать двигаться в неизвестность или повернуть назад? Она шла достаточно долго, стена должна быть где-то близко, может быть всего в нескольких сотнях метров. Но где? Этого Аби не знала, и блуждать по лесу в темноте ей тоже не хотелось. Нужно снова проверить маршрут, пока не наступили сумерки. Аби застонала и, сожалея о потраченном времени и усилиях, повернула назад.

Она, очевидно, слишком уклонилась в сторону, потому что всего минут через пять, когда она напряженно смотрела под ноги, что-то ударило ее по лицу. Аби подняла голову и увидела ветку – свой ориентир.

Как она могла идти по кругу? Почему вход в Фар-Карр находится за тридевять земель от стоянки?

И тут Аби осенило, и она не знала, плакать ли ей от огорчения или кричать от возмущения.

Дар. Это же Дар работает!

Сильюн спрятал свое чертово поместье, как Гавар спрятал дом, куда привез свою дочь. Фар-Карр был прямо перед ней. Вероятно, она целый час прогуливалась вдоль его стены как последняя идиотка, даже не догадываясь об этом.

Но Аби не для того подошла вплотную к стене, чтобы так просто сдаться. Она будет спать в машине. Ходить кругами и оставлять ориентиры. Рано или поздно Сильюн должен будет появиться.

Но прежде она сделает последнюю попытку до наступления ночи найти поместье. Аби вернулась к машине Лейлы и обнаружила, что двигатель ожил, когда она включила заднюю передачу. Задом по колее Аби въехала на стоянку и остановилась, перекрыв выезд шикарному седану. Если это машина Сильюна, она не позволит ему просто улизнуть, пока она, как слепая, бродит по лесу.

Аби в третий раз отправилась в лес. Знает ли Сильюн, что она здесь? Если он, как паук в кокон, спрятал свое поместье в магическую невидимость, то он не может не чувствовать, как кто-то чужой бьется в его паутине.

От этой мысли у Аби мурашки побежали по телу, но в следующую минуту ей захотелось, чтобы Сильюн нашел ее. Стало темнее и прохладнее, и оказалось, что страх – это еще одна сильная эмоция, которая довольно успешно заглушает горе и рассеивает печаль.

И в тот момент, когда Аби уже собиралась повернуть назад, потому что солнце исчезло и стало так темно и жутко, что не описать словами, появились ворота.

Они не ослепляли красотой, как ворота Кайнестона, были самые обычные, невысокие и железные, слегка подсвеченные светом Дара. В этом свете Аби увидела стену поместья, довольно необычную – вогнуто-выпуклую. Темным пятном застыл маленький домик – сторожка? – и рядом с ней фигура человека.

Но это был не Сильюн Джардин.

– Абигайл Хэдли, – проворчал Собака. – Никак не ожидал увидеть тебя здесь.

Сердце у Аби учащенно забилось. Собака всегда вызывал у нее тревогу.

– Я тоже не ожидала тебя здесь встретить. Что ты делаешь в Фар-Карре?

– Я личный слуга лорда Сильюна.

Собака рассмеялся, и у Аби мурашки побежали по спине – она в темном лесу, отгороженная от мира невидимой пеленой Дара, стоит рядом с безумцем, одержимым желанием убивать.

«Безумец, который убивает только Равных, – напомнила себе Аби. – Он до сих пор боготворит свою давно погибшую жену и в память о ней никогда не причинит вреда простой женщине».

В том, что Собака боготворит свою жену, Аби не сомневалась, а что касается остального, ей очень хотелось в это верить.

– Личный слуга?

– Да, у лорда Сильюна двое личных слуг. И второго ты тоже знаешь.

– Другие меня не интересуют. Я пришла за тобой. То есть я хотела спросить Сильюна, знает ли он, где ты сейчас… но вот ты стоишь передо мной. – Аби ухватилась за ворота, они были прохладными на ощупь, их материальная осязаемость подействовала на нее обнадеживающе. – Я уже несколько часов брожу здесь по лесу. Сильюн спрятал поместье, не так ли? Использовал Дар? Думаю, я вижу стену только потому, что ты стоишь у ворот?

Собака кивнул. В тишине Аби услышала скрежет, поискала глазами источник звука – Собака вел ножом по средней планке ворот. Нож замер в нескольких дюймах от ее бедра. Аби отпрянула. Сердце снова заколотилось. Это угроза?

Аби присмотрелась. Это был не один нож – пять. По одному на каждом пальце руки. Лезвия были в крови. И страх превратился в леденящий ужас. Какой чертовщиной занимается Сильюн, укрывшись за стеной своего поместья-невидимки? Аби вспомнила, как однажды в лесу Кайнестона она с Дейзи и малышкой Либби наткнулись на Сильюна после того, как под деревом в опавшей листве они нашли оленя без видимых повреждений, но тем не менее мертвого. Сильюн тогда сказал, что это был его «эксперимент».

Неужели она совершила ужасную ошибку, приехав сюда?

Нет, это не ошибка. Собака нужен ей. И он сделает то, о чем она его попросит, в этом Аби была уверена.

– Ты как-то сказал моему брату Люку, что он должен ненавидеть Равных, чтобы победить их.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?