📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЧужая роза - Делия Росси

Чужая роза - Делия Росси

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 94
Перейти на страницу:

– Вы не сможете, – задыхаясь, пробормотала Альда. – Моя дочь, моя Джулия…

– Что с ней?

– Тринадцать лет назад, сразу после рождения, я отдала ее сестрам из монастыря Святой Брунгильды. А вчера получила от них письмо. Моя девочка… Она при смерти.

Майресса отстранилась и попыталась взять себя в руки, но ее губы дрожали, а в глазах застыло безнадежное, пугающее отчаяние.

В моей душе все перевернулось. Вот тебе и «железная ньора, у которой нет сердца».

– Вы должны к ней поехать.

– Я не могу, – покачала головой майресса. Чувствовалось, что она уже жалеет о своей слабости. – Если ньор герцог узнает, меня выкинут из дворца и больше не возьмут ни в один приличный дом.

Это да. Майресса должна быть образцом честности и добродетели, а внебрачный ребенок вряд ли вписывается в эти понятия.

Я задумалась:

– Далеко находится монастырь?

– В Лереции. Это полдня пути.

– Хорошо. Я скажу ньору Абьери, что отправила вас с поручением.

Альда растерянно посмотрела на меня и спросила:

– С каким? Ньор герцог все равно не поверит.

– В этом монастыре есть особые святыни?

– Мощи святой Брунгильды.

– Мощи… А сестры что-нибудь раздают паломникам? Может, освященные кусочки ткани или что-то вроде того, – вспомнив свой мир, спросила майрессу.

– Да, – кивнула та. – Все желающие могут получить масло от лампады, что горит над мощами святой. Оно исцеляет от женских хворей.

– Ну вот я и скажу, что отправила вас за этим маслом.

Альда недоверчиво посмотрела на меня и спросила:

– А зачем вам мне помогать?

– У меня тоже есть дочь. И если бы она заболела, я хотела бы быть рядом.

Майресса долго молчала, разглядывая меня покрасневшими глазами, а потом поклонилась и тихо сказала:

– Спасибо, ньора Алессия. Я не забуду вашей доброты.

– Оставайтесь рядом с девочкой столько, сколько нужно. И не переживайте. Ваше место никто не займет.

Альда еще раз молча поклонилась и пошла собираться в дорогу, а я посмотрела на закрывшуюся дверь и вздохнула.

Год назад передо мной тоже стоял выбор: оставить Беттину в монастыре или взять с собой. Я тогда почти ничего не знала о том, как обращаться с детьми, не представляла, как смогу работать с ребенком на руках, но смотрела в темные, опушенные длинными ресницами глаза и понимала, что не смогу оставить кроху в чужих равнодушных руках.

Что ж, было тяжело. Иногда совсем не оставалось сил. Иногда мне хотелось плакать от усталости и полной беспросветности жизни. Но я ни разу не пожалела о том, что удочерила Беттину. Она одна заставляла меня верить и надеяться на лучшее. И ради нее я готова была сражаться и с судьбой, и с тяготами жизни, и с враждебным миром.

Скрип открывающейся двери заставил меня поднять голову.

– Я думал, ты отдыхаешь, – сказал вошедший Абьери. – А ты даже не переоделась.

Он остановился рядом со мной и коснулся пальцами моей щеки.

Сердце тут же отозвалось на эту ласку, и я на миг прикрыла глаза, стараясь выровнять сбившееся дыхание. Что же Абьери делает? Если бы нас объединяла только страсть, было бы гораздо проще. Секс – всего лишь физиология, естественная потребность организма. Но нежность, которую герцог и не пытался скрыть, рвала мне душу на части. Я ведь понимала, что нельзя привязываться, говорила себе об этом каждый день. Нельзя влюбляться. Нельзя растворяться в мужчине. Нужно оставаться сильной и помнить о цели. Вот только сердце не слушалось. Оно тянулось к герцогу, не желая оглядываться на прошлое и на доводы разума.

– Что-то случилось? – Герцог пытливо посмотрел в глаза и чуть нахмурился. – Ты всю дорогу молчала, и сейчас сама не своя.

Я отвела взгляд, но Абьери коснулся моего подбородка и заставил посмотреть на него:

– Алессия?

– Я неважно себя чувствую.

Святая Лючия, помоги! Только бы герцог поверил!

– Ты заболела? Я сейчас позову лекаря, – всполошился Абьери, но я взяла его за руку и выдавила успокаивающую улыбку.

– Не нужно. Ньора Альда рассказала мне о монастыре Святой Брунгильды, там раздают святое масло, которое помогает от женских хворей. И я попросила майрессу привезти мне это масло.

Под встревоженным взглядом герцога лгать было тяжело, но я вспоминала расстроенное лицо Альды и уверенно рассказывала о доброте майрессы, которая согласилась мне помочь.

– Вы ведь не против, Алессандро? Ньора Альда обещала, что вернется уже через два дня.

– Что ж, раз ты так веришь святой Брунгильде, пусть едет, – кивнул герцог и добавил: – Но лекарь тебя все равно осмотрит. Это не обсуждается, – нахмурился он, останавливая мои возражения и дергая шнур звонка.

– Позови ньора Альто, – велел Абьери прибежавшей на зов Мартине.

А когда через несколько минут в комнату вошел худой, невзрачный ньор в традиционной одежде докторов, герцог коротко приказал тому меня осмотреть, и мне пришлось смириться.

«Что ж, это не самая большая плата за то, чтобы помочь отчаявшейся матери», – думала я, отвечая на вопросы доктора и изредка поглядывая на дверь, за которую вышел герцог.

Время шло, ньор Альто от расспросов перешел к осмотру, то прикладывая к моей груди какую-то тонкую золотую пластину, то проводя ею по моему животу и шепча непонятные слова.

– Что ж, ничего страшного, ньора Алессия, – закончив свои странные манипуляции, заверил меня доктор. – С вашим здоровьем все в порядке, но я посоветовал бы вам больше отдыхать и не волноваться.

В темных, утонувших под набрякшими веками глазах мелькнули непонятные эмоции. Мне даже показалось, что ньор хотел что-то добавить, но передумал.

– Вы уверены?

– Совершенно уверен, ньора Алессия. Ваши недомогания связаны не с болезнями, а с излишней восприимчивостью и деликатностью натуры, – мне досталась прохладная улыбка. – Я оставлю вам успокоительную микстуру, – порывшись в висящем на шее холщовом мешочке, пробормотал доктор. – Будете принимать ее два раза в день, утром и вечером. И вам сразу станет легче.

Поиски наконец увенчались успехом, и ньор Альто поставил на стол небольшой темный флакон.

– Пять капель на стакан воды, – пояснил доктор. – И все волнения исчезнут, будто их и не было.

Он снова улыбнулся, а потом поклонился и вышел из комнаты.

Алессандро Абьери

– Уверен? – Он глядел на лекаря, а внутри что-то ломалось и перекраивалось, подстраиваясь под услышанную новость.

– Сами посмотрите, ньор герцог.

Альто сунул ему под нос пластину, на которой остался четкий магический след.

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?