Наследница страсти - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Меня преследуют мысли о ее романе. Я постоянно представляю себе Кейт в объятиях незнакомца. (Потому что она отказалась назвать мне его имя.) Да, я восхищаюсь ею, потому что сама на такое никогда бы не решилась.
Но кто же все-таки похитил сердце моей дорогой Кейт? Я пришла к выводу, что он женат. Потому что если нет, то этот человек открыто стал бы за ней ухаживать. Или он настолько родовит, что никогда не смотрел на Кейт как на возможную невесту.
И вот теперь я перехожу к самой волнующей части своего повествования. Я встретила мужчину. Дорогой Дневник, он самый очаровательный, красивый и умный джентльмен и затмевает собой всех равных себе. Когда он входит в комнату, я больше никого не вижу — словно он один. Я познакомилась с ним прошлым летом, когда гостила у лорда Уиллоу в его охотничьем домике. Его зовут Эдвард Шелдон, он наследник графа Коллинзуорта. Я влюбилась, дорогой Дневник!
Я уже намекнула папе о своем интересе. О, как вспомню его взгляд! Я слышала, как мама и леди Сесилия обсуждали возможность такого союза.
Он не ухаживает за мной. Но он вообще ни за кем не ухаживает. Говорят, он повеса, не желает остепениться, по крайней мере пока жив старый граф. Еще ходят слухи, что его сердце похищено какой-то особой низкого происхождения, возможно, французской актрисой, которой никогда не стать его женой. И вот поэтому он всегда такой отчужденный, держится в стороне от всех.
Тогда, в Суинтон-холле мне показалось, что он интересуется Кейт. Должна признать, что я уже тогда была покорена им, но Кейт была рядом, и меня в ее тени никто не замечал, я даже не имела возможности поговорить с ним с глазу на глаз. Признаюсь, я ревновала, когда видела его флирт с Кейт. Но какой бы интерес они друг к другу ни питали, это существовало только в моем воображении, или каждый из них нашел себе другую привязанность. После той недели в Суинтон-холле я много раз видела их вместе, в одном помещении. И они никогда даже не смотрели друг на друга. Если они флиртовали, этот флирт ограничился той неделей у лорда Уиллоу.
Я рада. Я люблю Кейт и хочу, чтобы она удачно вышла замуж (ей следует найти себе мужа-американца, из нуворишей), а я выйду замуж за лорда Бракстона. Я люблю Эдварда и стану его женой, рожу ему детей, стану управлять его домами и поместьями. И в один прекрасный день буду графиней Коллинзуорт. Это я себе пообещала. И у меня нет в этом сомнений.
Завтра мама позволила мне пойти на один маленький рождественский вечер. Там будет и Эдвард. Не могу дождаться».
Джил вошла в дом. Он был таким уютным и гостеприимным. Она слышала, как снаружи отъехал на своем серебристом чудовище Алекс. Она порадовалась, что вернулась. Йоркшир преподнес ей совсем не то, что она ожидала. Джил поежилась, вспомнив обо всем, что узнала там.
А здесь, на ступеньках ведущей наверх лестницы, сидела и намывала свои бархатистые лапки леди Элеонора.
— Привет, леди Э., — тихо сказала девушка.
Кошка мяукнула.
Поставив сумки, Джил пошла к телефону и набрала номер своей соседки. Ей хотелось поскорее раскрыть тайну Кейт, не отвлекаясь на личные чувства.
— Ну как тебе показался Йоркшир? — спросила Лю-синда, после того как они обменялись приветствиями.
— Я столько там обнаружила, — ответила Джил и без околичностей спросила: — Ты знаешь какого-нибудь эксперта по почеркам, который может сделать для меня сравнительный анализ? Быстро?
— Вообще-то да. Я ведь много работаю с музеями, у меня налажены связи с самыми разными специалистами — по произведениям искусства, старым письмам и подобным вещам. — Люсинда продиктовала ей номер некоего Артура Кингстона, контора которого находилась в Чипсайде. — А зачем тебе эксперт по почеркам, Джил?
Джил рассказала о находке в больнице, про свидетельство о рождении, о счете, подписанном Джонатаном Барклаем.
— Ну что ж, — проговорила Люсинда, — ты действительно собрала интересные материалы. А как тебе Стэнсмор?
— Милое место, — сказала Джил. — Люсинда, мы нашли могилу Кейт.
Последовала короткая пауза — Люсинда была поражена.
— Вы — что?!
Джил рассказала о маленьком, едва заметном надгробном камне и выбитой на нем дате.
— Я потрясена, — отозвалась Люсинда. — Не знаю, что и думать.
— Люсинда, а Хэл любил Кейт?
Возглас удивления.
— Не знаю, дорогая. Пожалуй, это было бы несколько странно, тебе не кажется?
— Пожалуй, да, — вздохнула Джил. — Но мне по-прежнему нужны доказательства, что Кейт — моя прабабка. Если подписи совпадут, значит, Эдвард Коллинзуорт был отцом того ребенка.
Люсинда умолкла.
— Люсинда? Ты меня слышишь?
— Ты уверена, Джил?
— Да. — Она уже хотела развить эту тему, как вдруг услышала щелчок телефона. — Люсинда, поговорим позже, ладно? Мне звонит кто-то еще.
— Конечно, дорогая.
Джил уже хотела нажать на рычаг.
— Люсинда, ты дружна с Шелдонами?
— Прошу прощения?
— Я увидела — или мне показалось — один из их автомобилей под окнами. Но мне никто не позвонил. Может, это к тебе приехали?
— Дорогая, я обожаю эту семью, но я всего лишь служащая на зарплате. Вряд ли граф заехал бы ко мне с визитом.
Джил поблагодарила ее и попрощалась. Но в ту секунду, как она положила трубку — звонивший ей человек уже отключился, — что-то щелкнуло у нее в мозгу. Джил застыла. Она не спрашивала у Люсинды, не заехал ли к ней Уильям. Она просто спросила Люсинду об отношениях с этой семьей.
Джил готова была заложить последний цент, что к Люсинде только что заезжал граф. Только вот непонятно — зачем?
Джил проснулась, как от толчка, ее разбудил непонятный звук. Какое-то мгновение она не могла понять, где находится, потом вспомнила, что уснула на диване прямо в гостиной.
Раздался кошачий вопль.
Джил вскочила и, взмахнув рукой, чтобы удержать со сна равновесие, столкнула лампу с соседнего столика. Та, похоже, разлетелась вдребезги. Девушка выругалась, потому что лампа была фарфоровой и старинной. Включив свет, она с облегчением вздохнула — лампа оказалась цела; какое счастье, ведь склеить ее было бы невозможно.
Непонятно, с чего в такой час на заднем дворе так кричала кошка. Правда, у соседей был щенок немецкой овчарки, который часто срывался с цепи и гонял ее сиамцев, но в этот час? И что там делают кошки?
Джил внезапно почувствовала голод и позвонила, чтобы ей привезли пиццу.
Потом прошла на кухню, зажгла свет там и на заднем крыльце. Открыла дверь в сад и позвала:
— Леди Э.! Сэр Джон!
Она оглядела двор: ни собаки, ни кошек не было видно. Пожав плечами, Джил вернулась в кухню и достала из холодильника кока-колу. Она осмотрит двор утром, когда будет светло.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!