Путь дзэн. Истоки, принципы, практика - Алан Уотс
Шрифт:
Интервал:
95
«Чуань дэн лу», 12.
96
«Линьцзи лу» в «Гуцзунь су юйлу» (Ku-tsun-hsü Yü-lu) 1. 4, pp. 5–6.
97
«Линьцзи лу» в «Гуцзунь су юйлу» (Ku-tsun-hsü Yü-lu) 1. 4, p. 7.
98
«Линьцзи лу» в «Гуцзунь су юйлу» (Ku-tsun-hsü Yü-lu) 1. 4, p. 11.
99
Полное название – «Цзиндэ чуань дэн лу», что означает «Записи о передаче Светильника [составленные в годы правления под девизом] Цзиндэ». Цзиндэ – это 1004–1007 годы, династия Северная Сун.
100
Более полное описание см. во второй части книги.
101
Обычно переводится как «Записи с лазурной [или бирюзовой] скалы». Вариант названия – «Биянь цзи» («Собрание [коанов] с лазурной скалы»). Большой сборник чаньских коанов, продукт коллективного творчества монахов.
102
Обычно переводится как «Застава без ворот» или «Застава [учителя] Умэня». Собрание 48 классических коанов, широко известное также под японским названием «Мумонкан».
103
«Жэньтянь яньму»19, 2.
104
Варианты перевода названия: «Сокровищница знания истинного учения», «Сокровищница ока истинной Дхармы», «Сокровище сути истинной Дхармы» и т. п.
105
Поскольку моя цель – дать достаточное представление об истории дзэн для изучения его доктрины и практики, я не вдаюсь в подробности его истории в Японии. Работа Догэна, Хакуина, Банкэя и других будет рассмотрена в другом контексте.
106
Пример такого смешения можно увидеть в «Тай и цзинь хуа цзун чжи», трактате эпохи Мин или, возможно, Цин; см. Wilhelm (1).
107
«Гуцзунь су юйлу» (Ku-tsun-hsü Yü-lu), 1. 1, p. 2.
108
Текст, известный как «Цзочань и», или «Наставления по дзадзэн», включен в «Бочжан чжин гуй» – устав дзэнской общины, приписываемый Бочжану (720–814), – и сам устав предписывает время для медитации. Однако не существует известных версий этой работы раньше 1265 г. (Судзуки), а возможно, она появилась не раньше 1338 г. (Дюмулен). Существующая версия показывает влияние секты сингон, которая родственна тибетскому ламаизму и пришла в Китай в восьмом веке.
109
См. Suzuki (10), pp. 176–180.
110
Сэнцань, «Синь синь мин».
111
«Дао дэ цзин», 2.
112
Хотите верьте, хотите нет, но в Сан-Франциско есть политик, который настолько презирает левых, что никогда не поворачивает свой автомобиль налево.
113
«Антология дзэнских фраз», собрание 6000 цитат из различных буддийских и небуддийских источников, авторитетное в школе риндзай.
114
«Дзэнрин кусю» – это антология, в которую вошло около пяти тысяч двустиший, собранных Тоё Эйтё (1429–1504). Она преследовала цель предоставить ученикам дзэн книгу стихов, из которой можно выбрать слова для выражения темы решенного коана. Многие мастера требуют такого стихотворения, как только был дан правильный ответ на коан. Эти двустишия почерпнуты из большого разнообразия китайских источников – буддийских, даосских, классической литературы, популярных песен и т. п.
115
«Мучжоу лу», в «Гуцзунь су юйлу», 2.6.
116
«Дзэнрин кусю», 2.
117
Имеется в виду доктрина «беспрепятственного взаимопроникновения вещей», восходящая к махаянскому учению о тождестве сансары и нирваны и воспринимающая мир как единое целое, в котором сняты оппозиции между единым и многим, субъектом и объектом и все пребывает в Сознании Будды.
118
«The Transcendental World», Zen Notes, vol. 1, no. 5. First Zen Institute of America, New York, 1954.
119
«Биянь цзи».
120
«Сёбогэндзо», кн. 1. За этот перевод я благодарен своему коллеге профессору Сабро Хасэгаве.
121
«Гуцзунь су юйлу», 1. 2. 4.
122
«Сёбогэндзо», кн. 1. Прочитано автору Сабро Хасэгавой.
123
«Чуань дэн лу», 15.
124
«Чуань дэн лу», 22.
125
«Чжаочжоу лу» в «Гуцзунь су юйлу», 3. 13.
126
«Биянь цзи», 12, в Suzuki (1), vol. 2, pp. 71–72.
127
«Чуань дэн лу», 25.
128
Suzuki (1), vol. 2, p. 263.
129
«Умэнь гуань», 40. Тем не менее, как комментирует Умэнь, он все же попался в ловушку Бочжана, потому что променял простую работу на сложную!
130
«Наньцюань юйлу» в «Гуцзунь су юйлу», 3. 12.
131
«Биянь лу», 20. Подбородник – это чань-бань, доска, которая должна поддерживать подбородок во время продолжительной медитации.
132
«Ляньдэн хуэйяо», 22. Это удачный перевод Рут Сасаки в Dumoulin and Sasaki (1), p. 48, где она указывает на то, что в данном контексте «духовность» означает состояние, невыразимое словами.
133
Юньмэнь Вэньянь («Вэньянь с гор Юньмэнь», 885–958) – основатель чаньской школы юньмэнь.
134
«Юньмэнь гуанлу», в «Гуцзунь су юйлу», 4. 16.
135
«Чуань дэн лу», 8.
136
«Чуань дэн лу», 26.
137
Проводя аналогию между человеческим умом и автоматизированными механизмами, я не хочу сказать, что ум-тело – это всего лишь сложный механический автомат. Я просто хочу показать, что обратная связь имеет некоторые проблемы, напоминающие проблемы человеческого самосознания и самоконтроля. Помимо этого, механизм и организм кажутся мне разными в принципе – то есть в их фактическом функционировании, – поскольку первый создается, а второй растет. То, что некоторые органические процессы можно перевести в механические, означает тождественность организма механизму не больше, чем перевод экономики в арифметические формулы означает тождественность экономики арифметике.
138
См. увлекательное
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!