Престиж - Кристофер Прист
Шрифт:
Интервал:
Тесла.
Где-то в Иллинойсе
В 9.00, точно по расписанию, наш поезд отбыл от вокзала«Юнион-стрит» в Чикаго и какое-то время неторопливо тянулся мимо заваленныхшлаком пустырей и унылых заводских построек, окружающих этот город, кипучий иполный жизни. Затем мы набрали скорость и теперь едем на запад, вдольбескрайних возделанных полей.
Помимо великолепного спального дивана, для менязарезервировано еще и сидячее место в салоне первого класса. Американскиепоезда отличаются роскошным убранством, в них предусмотрено все, что нужно дляудобства пассажиров. Еда, которую готовят в одном из вагонов, оборудованном какнастоящий камбуз, оказалась обильной, сытной и отлично сервированной. Пятьнедель я езжу поездом по американской «железке», но не припомню лучшего питанияи обслуживания. Страшно подумать, как я буду взвешиваться! За окнами вагонапроплывают необъятные просторы Америки, и я чувствую, что вполне освоился вграндиозном американском мире комфорта, изобилия и благожелательности.
Все мои попутчики – американцы. С виду это довольно пестраякомпания. Ко мне относятся с дружеской симпатией и – в равной мере – слюбопытством. Насколько я понимаю, треть из них – коммивояжеры высшего ранга;несколько человек заняты в той или иной сфере бизнеса. Кроме того, здесьприсутствуют двое профессиональных картежников, пресвитерианский священник,четверо студентов, возвращающихся в Денвер из чикагского колледжа, несколькопреуспевающих фермеров и землевладельцев, а также парочка других личностей, родзанятий которых пока определить не удалось. С первой встречи все мы сталиназывать друг друга по имени, как это принято в Америке. Я давно усвоил, чтоимя Руперт почему-то забавляет моих здешних собеседников и вызывает шквалбесцеремонных вопросов; поэтому, находясь в Соединенных Штатах, я всегдапредставляюсь как Боб или Робби.
Вчера вечером поезд остановился в Гейлсберге, штат Иллинойс.Поскольку сегодня американцы празднуют День независимости, железнодорожнаякомпания предоставила всем пассажирам первого класса выбор: либо остаться впоезде, у себя в купе, либо провести ночь в крупнейшем отеле города. Учитывая,что за последние недели мне в основном приходилось спать в поездах, я предпочелотель. Перед сном успел побродить по городу. Местечко приятное, есть даже зданиетеатра. Как оказалось, всю эту неделю дают какую-то пьесу, но мне сказали, чточасто бывают и эстрадные представления, пользующиеся немалой популярностью.Приезжают сюда и маги-иллюзионисты. Я оставил у администратора свою визитнуюкарточку в надежде когда-нибудь получить ангажемент.
Следует упомянуть, что театр, отель и улицы в Гейлсбергеосвещаются электричеством. В отеле я узнал, что все сколько-нибудь значительныеамериканские города внедряют у себя этот вид благоустройства. Оставшись один усебя в номере, я воспользовался возможностью самостоятельно попрактиковаться вовключении и выключении электрической лампы, подвешенной в середине потолка.Полагаю, это новшество быстро войдет в обиход и станет вполне привычным, ведьуже теперь можно видеть, какой яркий, ровный и веселый свет создаетсяэлектричеством. Я встречал в продаже множество других устройств, где оноприменяется: вентиляторы, утюги, обогреватели для помещений и даже щетки дляволос, приводимые в действие электрическим двигателем! Как только вернусь вЛондон, сразу же постараюсь разузнать, нельзя ли провести электрический ток комне в дом.
Пересекая Айову
Подолгу гляжу в окно вагона в надежде, что однообразиеландшафта будет хоть чем-нибудь нарушено, но во всех направлениях простираютсятолько равнинные сельскохозяйственные угодья. Ярко-голубое небо слепит глаза,на него невозможно смотреть дольше нескольких секунд. Видно, что где-то на югеот нас сгрудились облака, но кажется, они никогда не меняют ни своегоположения, ни очертаний – и так везде.
Один из пассажиров, его зовут мистер Боб Тенхаус, оказалсявице-президентом компании, производящей некоторые электрические устройства изчисла тех, что привлекли мое внимание. Он подтвердил, что на подступах кдвадцатому столетию в мире не существует никаких пределов, никаких преград длятех изменений, которые электричество способно внести в нашу жизнь. Онпредсказывает, что люди будут бороздить моря на электрических кораблях, спатьна электрических кроватях, летать в электрических аппаратах тяжелее воздуха,есть пищу, приготовленную с помощью электричества… и даже бритьсяэлектрическими бритвенными лезвиями! Боб – фантазер и к тому же коммерсант, ноон воодушевляет меня великой надеждой. Я верю, что в этом необыкновенномгосударстве, на заре нового столетия, действительно все возможно или можетстать возможным. Моя нынешняя поездка в неведомую глубь этой страны откроет мнетайны, которые захватили мое воображение.
Денвер, штат Колорадо
Невзирая на роскошные условия путешествия по железнойдороге, несомненно одно: настоящая благодать состоит в том, чтобы вообще никудане ехать. Хочу отдохнуть денек-другой в этом городе, прежде чем продолжитьпуть. У меня наступил самый долгий перерыв в занятиях магией, который якогда-либо себе позволял: ни выступлений, ни упражнений, ни совещаний с моимконструктором, никаких просмотров и репетиций.
Денвер, штат Колорадо
К востоку от Денвера раскинулась огромная равнина, частькоторой я пересек на пути из Чикаго. Я достаточно нагляделся на Небраску и сытею по горло; меня до сих пор угнетают воспоминания об унылых пейзажах тех мест.Вчера целый день дул горячий песчаный ветер с юго-востока. Служащие отелясетуют, что этот ветер доносится сюда из соседних засушливых штатов, таких какОклахома; так или иначе, эта напасть, независимо от ее источника, отравила мнезнакомство с городом. Впрочем, перед тем как вернуться в отель, я отметил длясебя величественное зрелище на западных окраинах Денвера: зазубренную громадуСкалистых гор. Позднее, когда мгла рассеялась и в воздухе стало немногопрохладнее, я вышел на балкон своего гостиничного номера и наблюдал, как солнцеуходит за эти сказочные вершины. По-моему, сумерки тянутся здесь на полчаса дольше,чем в других местах, из-за гигантской тени, отбрасываемой Скалистыми горами.
Колорадо-Спрингс, штат Колорадо
Этот город расположен милях в семидесяти к югу от Денвера,но запряженный лошадьми омнибус тащился туда целый день. В пути делались частыеостановки, чтобы принять одних пассажиров и высадить других, сменить лошадей,сменить кучеров. Ехать было неудобно и утомительно; я чувствовал себя не всвоей тарелке. Судя по тому, как на меня глазели попутчики – это все былапублика с окрестных ферм, – выглядел я белой вороной. Однако я прибылцелым и невредимым и сразу ощутил очарование здешних мест. Конечно,Колорадо-Спрингс несравненно меньше Денвера, однако его ухоженность в полноймере свидетельствует о заботливом и любовном отношении американцев к маленькимгородкам. Я нашел скромный, но уютный отель, отвечающий моим требованиям; мнесразу понравился предложенный номер, и я снял его на неделю, оговориввозможность продлить срок проживания.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!