Зло, которое творят люди - Сандроне Дациери
Шрифт:
Интервал:
– Сегодня что, какой-то праздник? – спросила Итала.
– Нет, но «Тоти» празднует пятидесятилетие. Они всегда показушничают.
– Это в «Тоти»… монстр находит девочек. Тех двух, о которых я тебе сказала, и других, о которых мы знаем.
– А ты дай объявление по громкоговорителям: потерялся маньяк, если кто-то его видел…
– Тебе действительно наплевать? – перебила она. – Ведь у тебя и самого теперь есть сын.
– Боже святый, Итала! – взорвался Бьянки. – Оставь эту чушь тем, кто не знает, как все устроено.
– А как все устроено? Объясни мне, потому что я уже не понимаю!
– Не нужно наступать на мозоли тем, кто может растоптать тебя, пока не поймешь, что сама можешь растоптать их. Все остальное – самоубийство.
– Я не могу делать вид, что ничего не происходит.
Бьянки проводил взглядом стайку подростков, направляющихся в гребной клуб.
– Единственное, что я могу сделать, – это попросить коллег, чтобы не трогали тебя, если попадешься им на глаза. Удачи.
– Твои коллеги уже однажды засекли меня в Конке. И знаешь что? На следующий день мне позвонил Мацца.
– Кто-то из наших сливает твоему бывшему шефу информацию. Буду благодарен, если узнаешь кто.
– Не знаю, каким образом, но, по-моему, Мацца тоже в этом замешан.
Бьянки закурил еще одну сигарету, и Итала последовала его примеру.
– Мацца слишком осторожен, чтобы снюхаться с убийцей.
– Против него велось расследование, которое обратилось в ничто.
– И ты думаешь, что это Нитти его задвинул? В то время Нитти нечем было обмениваться с прокуратурой Биеллы. Он был магистратом в шаге от выхода на пенсию в городке с населением шестьдесят тысяч человек. Теперь, когда он попал в Конституционный суд, у него, может, и есть какая-то власть, но во времена Контини я бы не сделал на него ставку.
– Тогда, возможно, это у Маццы имелось что-то стоящее.
– В таком случае зачем ему Нитти? Он пошел бы напрямую к магистрату, в чьих руках находилось его дело. Можно тебе кое-что сказать, Итала? Сыщица из тебя никудышная.
– Тоже мне открытие.
– И потом, Мацца рисковал предстать перед судом за растрату. Покрывать убийцу – совершенно другой уровень.
– Снова верно, – слегка пристыженно признала Итала.
– Повторюсь, это не твоя работа, лучше всего просто не лезь в это дело. Я говорю это ради тебя. Не хочу носить тебе апельсины в тюрьму. Или цветы на могилу. Я привык, что ты рядом и задалбываешь меня.
На этом они попрощались.
Итала со странным сожалением подождала, пока задние фары автомобиля Бьянки исчезнут в темноте, а затем последовала за потоком зрителей по набережной к гребному клубу Энрико Тоти. С баржи, пришвартованной к его пристани, доносилась музыка в стиле диско. Большинство танцующих были старше сорока и хорошо одеты. По случаю мероприятия ворота были широко открыты. Итала вошла, и никто ее ни о чем не спросил.
«Тоти», выстроенный вокруг здания, похожего на гигантский корабль моряка Попая, оказался намного больше, чем выглядел снаружи. Кругом – теннисные корты, подсвеченные бассейны, ангары для лодок и детские площадки, в центре – около пятидесяти круглых столиков, обслуживаемых официантами. Итала попросила у одного из них выпить, и тот направил ее в бар на верхнем этаже «корабля» – бетонный цилиндр, изображающий дымовую трубу.
Поднявшись по наружной металлической лестнице, она оказалась в большом зале в стиле английского клуба, увешанном фотографиями и наградами. Его члены, расположившись на диванах, наблюдали за шоу через стеклянную стену с видом на пристань. Пол дрожал от музыки, доносившейся с баржи.
Еще не определившись, что она здесь делает, Итала села за совершенно пустую стойку.
– Что мне для вас приготовить, прекрасная дама? – спросил бармен.
– Крысиный яд.
– Этого я не умею, но могу смешать коктейль «Голубой ангел», который вознесет вас прямо в рай.
– Тогда дайте большой, спасибо.
Бармен отошел за бутылками, и Итала оказалась перед одной из многочисленных фотографий гребцов. На стенах сменяли друг друга поколения спортсменов, от черно-белых до цветных, от тщедушных мальчиков до накачанных. Девочки, тоже разделенные в хронологическом порядке, занимали другую стену. Итала встала, чтобы поискать Женевьеву, и нашла ее на том же снимке, который она вырезала из газеты. Мария на фотографиях, само собой, отсутствовала. Как и Джада, она побывала здесь всего однажды.
Прибыл стакан со сверкающе-синим напитком, сладким и очень крепким.
– Нравится? – спросил бармен.
– Очень вкусно. – Итала указала на стены. – А где снимки за этот год?
– Их нет. – Лицо бармена приняло до смешного горестное выражение. – Я вынужден с прискорбием сообщить вам, что с прошлого года команды больше не существует. Теперь наши чемпионы гребут под другими цветами.
– Как же так?
– Решение членов клуба, – ответил бармен, заговорщицки понизив голос. – Думаю, дело в деньгах. – Он для наглядности потер большим и указательным пальцем друг о друга.
– Какая жалость… Когда это было решено?
– Три года назад.
Италу пробрала дрожь, и дятел мучил ее до самого дома. В конце концов она решила позвонить Отто в пиццерию, где он по вечерам помогал жене.
– Куда ты запропастилась? Заблудилась, что ли? – спросил Отто с хмельным хохотком.
На заднем фоне слышался мужской смех, и некоторые голоса показались ей знакомыми.
– А где я должна быть? Вот черт… Сегодня же день сходки!
– Да, нам тебя не хватает, Королева. Я много о чем должен тебе рассказать.
– Скоро поговорим, но в ближайшие несколько дней на меня не рассчитывайте. Мне нужно уладить кое-какие проблемы. Ты ведь у нас разбираешься во всех видах спорта, верно?
– Более-менее.
– Как насчет юниорской гребли?
– Не ожидай от меня слишком многого. Погоди, спрошу у парней.
Итала услышала, как он отложил трубку, и до нее донеслись искаженные отзвуки голосов.
– Тот новенький, агент Бруни, – сказал Отто через минуту.
– Вы пригласили его?
– Он взялся за ум.
Итала не верила, что это возможно за такое короткое время, но не стала спорить.
– Дай мне его.
В трубке зашуршало.
– Добрый вечер, госпожа инспектор. Чем могу помочь?
– Что ты знаешь о соревнованиях по гребле среди юниоров до девятнадцати лет?
– Италия очень сильна в этом спорте, особенно Ломбардия.
– А Кремона?
– Кремона – колыбель чемпионов.
Бруни объяснил, что ведущие клубы, расположенные в окрестностях Понте-ди-Ферро, завоевывали медали еще с шестидесятых годов: «Балдезио», «Флора», «Биссолати», «Тоти»…
– Хотя Энрико Тоти и распустил команду. Главный спонсор ушел, когда его сын покинул команду юниоров.
– Кто он?
Бруни ответил.
Добыча. Наши дни
48
Вместе с бутылкой бароло[49] появилось непомерное
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!