Трофей для адмирала драконов - Светлана Томская
Шрифт:
Интервал:
Барнабо свободной рукой сжимает мою ягодицу, и я снова задыхаюсь, но на этот раз от отвращения. Приходится прилагать усилия, чтобы не призвать Аирру прямо сейчас. Да и не факт, она послушается. Порой мне кажется, что хотя Аирра младше меня, но лучше соображает, когда надо затаиться, а когда действовать.
Дверь в коридор распахивается, и в этот момент раздаётся глухой удар, который сопровождается треском дерева, таким жутким, что кажется вот сейчас корабль развалится на две половинки.
– Что за… – рявкает Барнабо, скидывая меня с плеча. – Держи.
Я лечу вниз, но чьи-то руки успевают меня подхватить, сильные и грубые, но это лучше, чем падение на пол.
Короткого взгляда хватает, чтобы понять, что это тот второй пират с красным шарфом на поясе. Он выглядит не лучше, чем Верн. Под левым глазом уже расцвёл красками огромный синяк. Капитан Барнабо щедр на наказания.
– Ко мне в каюту её и запереть.
И тут происходит нечто невероятное: всё застывает под небольшим наклоном. Исчезает покачивание на волнах. В моей голове нестыковка. В море – это невозможно. Корабль не может вот так просто взять и замереть. Налетели на риф? Но почему волны не бьются о борт? Нас ведь не могло вот так просто взять и перенести на берег? Таких порталов не существует.
Всё это выглядит настолько нереальным, что в воздухе разливается вязкая густая тишина. Не слышно даже дыхания. Да я и сама вдохнула, а выдохнуть забыла. И эту тишину разрезает усиленный магией знакомый родной голос:
– Капитан Барнабо, твой корабль окружён королевским флотом и взят в ледяные оковы. Попытка к бегству невозможна. Если с головы адептки Киры Каринс упадёт хотя бы волос, вся команда без снисхождения окажется на виселице.
Барнабо приходит в себя. В его глазах ни страха, ни ярости. Только холодное спокойствие человека, привыкшего смотреть смерти в лицо.
– Они серьёзно думают, что я не знаю какой козырь у меня в руках? – усмехается он уголками рта. – Мне ещё никто и никогда не смел диктовать свои условия. Интересно, что они предпочтут: твою смерть, княжна, или всё-таки пропустят нас. Варрави: привязать её к фок-мачте. Если начнётся абордаж – просто перережь ей горло.
*****
Властный голос, привыкший повелевать, я узнала мгновенно.
Дед, до которого я так и не добралась, пришёл за мной. Наверняка с ним и дядя Рагнар с Веллом. Уверена, Король Ингвар и один в состоянии разнести не только этот один-единственный корабль пиратов, а целую флотилию. Вот только буду ли я жива к тому времени?
Теперь я вишу мешком уже на плече другого пирата, который тащит меня на палубу по распоряжению своего капитана. Наклон корабля для опытного моряка не представляет сложностей, и мы быстро оказываемся у подножия лестницы, ведущей наверх. Варрави поглаживает меня по бедру. Однако похоти в его прикосновении я не чувствую. Или мне не до этого?
Последние слова Барнабо ледяной занозой пронизывают мои лёгкие, мешая дышать.
– Не повезло тебе, княжна, – вздыхает Варрави.
И мне мерещится в его голосе искреннее сочувствие. Может, он не станет выполнять приказ своего жестокого хозяина? Вот только следующая фраза говорит о том, что сожалеет он скорее о другом.
– Так ведь и помрёшь девственницей, не изведав мужской ласки. А я мог бы…
Он не договаривает, но и так всё понятно. Мы уже на палубе, и он замолкает. Кто-то из моряков подаёт Варрави верёвку, и помощник капитана деловито привязывает меня к фок-мачте, надёжно прикрутив мои руки к телу.
– Жаль, – заключает он, наклоняясь к моему лицу. – Ты хоть целовалась?
Запах нечищеных зубов заставляет меня задержать дыхание. Он что? Решил меня облагодетельствовать напоследок? Моя голова двигается свободно, и я вовремя рывком отворачиваюсь. Только передёргивает от отвращения, когда колючая щетина проходится по моей щеке.
– Ну как хочешь, – не расстраивается Варрави и, достав длинный нож, становится сбоку от меня. – Не бойся: твои родственнички, скорее всего, нас отпустят. И ты ещё порадуешься этому. Поверь, стать женой шейха лучше, чем кормить рыб. Но если они сглупят, я сделаю это быстро. Почувствовать не успеешь.
«Это радует», – хочется сказать язвительно, но вслух не решаюсь. Похоже, я не настолько смелая, чтобы злить человека с ножом в руке.
Теперь, когда Варрави отошёл в сторону и не перекрывает обзор, я ясно вижу в предрассветном сумраке несколько больших кораблей, часть которых примерно такого же уровня и размера, как корабль Барнабо, а один значительно крупнее. Это наверняка королевский. Вот только расстояние до них большое, а Варрави с острым ножом в руке совсем рядом.
Главная мысль, перебивающая все остальные: «Добегалась».
Под кожей разливается холод. Кажется, надавишь посильнее пальцем и захрустит лёд. Я – маг Огня и Льда мёрзну. Начинаю убеждать себя – это просто страх. Магия при мне, значит верёвки – это не проблема, можно осколком льда их разрезать или огнём прожечь. Может, уже пора?
Может быть. Но сначала нужно справиться со сковывающим меня страхом. Как любил говорить Крис: «Страх убивает шансы на спасение».
И тогда я это понимала. Мне так казалось. А сейчас меня бьёт крупная дрожь. И мысли лезут в голову самообвинительные и самоуничижительные.
Сначала сбежала из дома на поиски приключений, потом из-под замка, под который посадил меня жёсткий и самоуверенный капитан Рэйгард Дайкер. А такой ли он жёсткий? Разве он хоть раз причинил мне боль? Он мой истинный. И да, поведение у него вызывающее. Но я ведь всё равно буду с ним. И не только по воле драконьих богов. Я не могу сопротивляться не его напористости, а своему желанию. Пора признать это.
Против всякой логики и несмотря на то, что сейчас мысли должны быть о чём угодно, только не о том, что Рэй творил со мной во время нашей последней встречи, внизу живота разливается томительно-сладкое тягучее ощущение, похожее на разогретый мёд. Вот уж несвоевременное воспоминание. Но, как ни странно, это тепло продолжает распространяться, вытесняя ледяной страх.
«Хор-рошо, – одобрительно шипит Аирра. – Ещ-щё никому не удавалось ножом повр-редить чешую дракона».
Едва не вскрикиваю от неожиданности и восторга: моя драконица наконец-то проявила себя. Я снова не одна. А ещё я хоть и с трудом, но всё же понимаю, что она имеет в виду. Получается, что с ней нож мне не страшен? То есть появляется шанс вывернуться? Вот только всплеск ликующей радости уже в следующее мгновение сменяется грустной мыслью: спасать меня пришли все, кроме…
«Не смеш-ши меня, Джарр здесь, – фыркает Аирра. –
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!