📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЭвританские хроники - Олег Шелонин

Эвританские хроники - Олег Шелонин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 71
Перейти на страницу:

— Какого черта ему от нас надо?

— У нашего суверена сегодня день рождения. Наверное, хотел, чтобы вы перед ним выступили.

— Это запросто, — немедленно высунулся вперед Дим. — А он хорошо платит?

— Ни в коем случае, сеньоры! Вам нужно бежать! Карету я обеспечу, отходы прикроют мои люди, а я лично провожу вас до ближайшего перевала Ничейных Земель. Тут до него рукой подать. К ночи доберемся. И вообще, в течение ближайших суток вы под моей личной охраной, чтобы Мерзуччо до вас не добрался!

— Ах вот оно что! — рассмеялся Нучард. — Мы по его престижу так шарахнули, — пояснил он Кириллу, — что теперь в этой должности ему не удержаться. Разве что сумеет нас догнать и всенародно вздернуть.

— Не доставим ему такого удовольствия. — Кирилл был рад возможности покинуть гостеприимный город.

— Подъем, хроники эвританские. Уходим налегке и в темпе вальса. Я еще надеюсь застать Мавра живым и навестить с ним свою невесту.

— Мавр — это твой герб? — покосился Нучард на майку юноши.

— Угу, только живой… может быть… Все, погнали!

— А наш гонорар? — немедленно возмутился Кузя, не поленившись поднять голову. Он мешком висел между Димом и Нучардом. Даже Саркат на этот раз оказался трезвее его. — И потом — персональный подарок. Мне обещали!

— В карете, маэстро, — успокоил дон Эстебано, — а подарок… о! Уже несут.

— Это у него наследственное, — засмеялся Нучард при виде надраенной до зеркального блеска сковородки, которую волокли с кухни. Личный презент от хозяина трактира.

— Поторопимся, господа.

Кирилл подхватил под руку Сарката и двинулся вслед за ночным правителем Сорвенто. Два сундука, доверху набитые золотом, уже стояли на козлах.

Не успели друзья усесться, как их окружила плотная толпа. Это подоспели горожане. Весть о конфузе Мерзуччо мгновенно облетела весь город, и благодарные жители спешили к кабаку на выручку смельчакам, немилосердно лупцуя по дороге серую гвардию ненавистного дона. Так что шансов у Мерзуччо восстановить свое реноме и примерно наказать «обременительных музыкантов» практически не было. Это так воодушевило Сарката, который, как известно, был ярым противником телесных наказаний, что он немедленно залез на козлы, временно потеснив дона Эстебано, пожелавшего править лошадьми лично, и произнес пламенную речь, в которой призывал бить врагов не физически, а морально, макая их, например, в нужники головой. Речь имела успех. Восторженный рев толпы так умилил и воодушевил опального философа, что он открыл сундук и от широты душевной принялся горстями расшвыривать гонорар маэстро, но тут же схлопотал от него сковородкой по голове — за растрату казенных денег. Сковородку у Кузи отняли, Сарката, на радостях лишившегося чувств, затащили в карету. Под приветственные крики толпы друзья покинули славный город Сорвенто, спеша навстречу новым приключениям.

28

Торговый корабль с гордой надписью «Борзая акула», принадлежавший купцу Карабасу, вошел в порт. Дэйн в роли купца чувствовал себя пока не очень уверенно. Это была его первая военная операция, и он так волновался, что даже во сне переживал детали тончайшей операции, которую ему предстояло провернуть.

Все началось с того, что неделю назад юного принца вызвал к себе отец для серьезного разговора.

— Настал твой звездный час, — торжественно сообщил сыну Литлер. — Ты должен доказать, что достоин быть правителем Эвритании, которым скоро станешь. Есть дело, которое я могу доверить только тебе.

Бюрер окинул взглядом Дэйна и, видя, что отпрыск проникся, продолжил:

— Мне стало известно, что наши враги захватили бесценный артефакт, являющийся ключом к победе в нашей священной борьбе за чистоту эгийской нации. Они быстро движутся в направлении портового города Свинуччо.

— Думаю, они не правы, — изрек Дэйн. — Отними!

— Вот этим ты и займешься. Но отнимать нельзя. Артефакт только тогда силу имеет, когда найден, подарен, выигран или украден…

— Кто на наш артефакт покусился? — с тяжелым вздохом поинтересовался Дэйн.

— Отъявленные мерзавки. Барон фон Деревоз после их издевательств до сих пор в себя прийти не может.

— Амазонки?

— Целых пять штук. Главная — Пантейя. Артефакт у нее. Твоя задача — опередить врагов и под видом торговца — ну, скажем, Карабаса — прибыть в Свинуччо раньше хотя бы дня на два…

— Лучше на неделю. Осмотреться надо. То да се, — зевнул отпрыск.

— Можно и на неделю, — согласился Литлер. — Главное — сделать так, чтобы они непременно сели именно на твой корабль. Соглашайся на все. Но повезешь их не на Соломею, а на Голом. Ну а там — море, качка… Не может быть, чтоб хоть раз амулетик с ее шеи не слетел. Вот тут-то ты и не зевай. Можешь купания для пассажиров устроить. Одежду при этом обычно снимают. Вдруг и амулетик скинет?

Дэйн оживился. Задание ему начало нравиться.

— В этом городе должна оказаться еще одна особа. Дочь Азия Гордого Натали. Мой тайный агент сумел втереться к ней в доверие и везет ее прямо в наши силки. Азий — сильный правитель. Много хлопот причинить может. Если заложницу иметь будем, сразу сговорчивым станет. Постарайся захватить и ее. Здесь можешь не стесняться, но брать только живой! Золота возьми побольше.

— Сколько взять?

— Ну, не знаю, трюма три-четыре.

— Трюма три-четыре… А не потопну?

— Об этом я не подумал. Ладно, бери пока один. А если не хватит, я тебе еще потом вышлю.

Вот так и оказался сын могущественного властителя Голома в каюте корабля, несущегося на всех парусах к Азору. Вернее, уже не несущегося. Прибытие в порт юный принц благополучно проспал.

— Хозяин, можно кидать сходни? — сунулся в дверь капитан.

— Мм? — промычал Дэйн, не открывая глаз.

— Мы уже в порту.

— А… Да, конечно… — Двухметровый детинушка потянулся. Кровать затрещала. — Берите людей, деньги и по трактирам. Действуйте по плану. Я тут пока… подумаю.

Дэйн был очень неглупый, но очень ленивый мальчик. Гениальный план, сложившийся в его голове, был рожден, скорее всего, именно ленью. Зачем, спрашивается, суетиться, выискивать по всем закоулкам этих смутьянок, трясясь от страха, как бы они не уплыли на другом корабле? Пусть лучше они его ищут.

Над головой принца послышался топот. С грохотом скинули трап. Дэйн перевернулся на другой бок и со спокойной совестью снова заснул. Команда приступила к выполнению его гениального плана. Теперь все завесило только от нее.

Этот день портовый город Свинуччо запомнил надолго. Внезапно — одним махом — все кабаки, харчевни и трактиры сменили хозяев. За бешеные деньги были скуплены все запасы вина у оптовых торговцев. А дальше началось вообще что-то непонятное. Во всех питейных заведениях вино стали отпускать совершенно бесплатно. Но только тем, кто был согласен восхвалять изумительные мореходные качества корабля «Борзая акула», а также честность, мудрость и удачливость его хозяина — знаменитого на весь мир торговца Карабаса. Наиболее гордые посетители, посмеиваясь, а кое-кто и отплевываясь, удалялись, но через некоторое время, помыкавшись по городу, возвращались обратно, махнув на свои принципы рукой, и начинали сначала тихо, а потом все громче и громче (децибелы зависели от количества принятого на грудь) славить Карабаса и его «Борзую».

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?