Спросите у северокорейца. Бывшие граждане о жизни внутри самой закрытой страны мира - Дэниел Тюдор
Шрифт:
Интервал:
Северные корейцы часто пытаются забыть о своих неудачах, смеясь над ними. Например, когда я работала на рынке, там была торговка, продававшая лекарственные средства. Хотя у нее был только один вид лекарственных средств (от проблем с кожей), ее голос был самым громким на рынке. Однажды она во весь голос кричала: «Сюда, сюда! Чудесное средство от трещин в пятках!» И другая женщина ответила: «Мой рот все время открывается, чтобы попросить больше еды в это голодное время. У тебя, случайно, нет лекарства от этого?» Окружающие разразились смехом, одновременно сочувствуя ее печали и раздражению.
Еще одним примечательным изменением после того, как перестали выдавать пайки, было то, что статусы мужчин и женщин поменялись местами. Это произошло потому, что большую часть времени именно женщины брали на себя ответственность за пропитание своих семей, зарабатывая деньги торговлей на рынке. Так как мужчины начали терять свой авторитет в семье, им начали придумывать прозвища, такие как «дневная лампочка», «всемогущий замок» или «гав-гав». Давайте объясню.
«Дневная лампочка» была шуткой, описывавшей мужчину, который был бесполезен, – как электрическая лампочка при свете дня. «Всемогущий замок», хотя звучит более полезным, чем «дневная лампочка», говорит о том, что семейный мужчина может, по крайней мере, отпугивать воров от своего дома. В Северной Корее неважно, насколько прочный замок вы установили на воротах, это все равно не может полностью защитить дом от воров. Воры всегда найдут способ проникнуть в дом. Так что мужчин называли «всемогущими замками», потому что, когда они весь день сидели дома, а не ходили на работу, они могли хотя бы защищать свои дома. «Гав-гав» имело похожее значение, сравнивая мужчин с собаками, охраняющими дом. Несмотря на то что эти мужчины были предметом многочисленных шуток, они на самом деле не могли жаловаться, потому что зависели от женщин, которые выходили из дома и зарабатывали средства для их прокорма.
Есть еще много шуток и смешных историй, которые заставляют меня плакать от смеха. Думаю, вы на самом деле можете любить шутки и обладать лучшим чувством юмора, когда вы молоды и у вас не так много серьезных проблем. Во все эти трудные времена, через которые я прошла, я чувствовала, что даже лучшая шутка может потерять свою силу, если люди поглощены постоянным беспокойством. Иногда я мечтаю о том дне, когда люди Севера и Юга наконец-то встретятся и вместе посмеются над глупыми шутками, будучи свободными от всех этих проблем. Какой это будет счастливый смех!
Что происходит, если у вас то же имя, что у «маршала» Ким Чен Ына? Вы должны его сменить?
Д.Т.: В Южной Корее есть известный фотограф по имени Ким Чен Ын. И до того, как Ким Чен Ын пришел к власти, в Южной Корее уже была знаменитая актриса с тем же именем. Разумеется, ни один из этих двух не должен менять свое имя, хотя последняя заявила, что была шокирована неожиданным появлением очень необычного тезки. На самом деле Чен Ын (или «Чён Юн» в южнокорейской транслитерации) чаще является женским именем.
Чже Сон Ли:
Думаю, что должны.
Ким Чен Ын занял видное положение после моего бегства из страны, так что я не могу говорить конкретно про него. Но могу сказать, что люди с теми же именами, что у основателя государства Ким Ир Сена, его жены Ким Чен Сук и его сына Ким Чен Ира, должны были сменить имена. У вас может быть одинаковое собственное имя с руководителем или другой важной общественной личностью. Но вы не можете быть полным тезкой Уважаемого руководителя.
Например, если посмотреть на имя «Ким Чен Ир», «Ким» – это фамилия, а «Чен Ир» – собственное имя. Вас могут звать «Парк Чен Ир» или «Ли Чен Ир», но вы не можете быть «Ким Чен Иром». Так что те, у кого были те же имя и фамилия, что у Уважаемого руководителя, должны были сменить имя после прихода к власти Ким Ир Сена или Ким Чен Ира. Меня это, конечно, не коснулось, но я слышала, что правительство немедленно после прихода руководителя к власти меняет ваше имя.
С тех пор как правительство начало обожествлять семью Кимов, родители избегают давать своим детям имена в честь руководителей, даже если у них другие фамилии. Они слишком боятся писать такие собственные имена, как «Ир Сен» или «Чен Ир» в свидетельствах о рождении своих детей. Думаю, что на Западе родители называют своих детей в честь бывших президентов или членов королевской семьи в надежде, что те, когда вырастут, будут обладать их положительными и привлекательными качествами. Но в Северной Корее у вас будут большие проблемы, если вы – тезка руководителя. Так что родители не отваживаются дать даже собственные имена руководителей своим детям.
Одного из моих друзей звали Ким Пён Ир – в точности так же, как одного из сыновей Ким Ир Сена, сводного брата Ким Чен Ира. В результате местные чиновники осуждали моего друга – только потому, что он был тезкой сына Ким Ир Сена.
А еще есть много людей, которые были вынуждены сменить имя по другим причинам, в том числе люди с именами, широко распространенными в Японии. К таким именам относятся «Сун Чжа» («Джанко» на японском), «Чун Чжа» («Харуко»), «Кён Чжа» («Кейко») или «Ян Чжа» («Йоко»). Даже если им нравились их имена, у них не было выбора, кроме как сменить их по приказу правительства. Достаточно много людей в моем окружении имело эти «звучащие по-японски» имена, и все они были обязаны их сменить, без всяких исключений.
Южные корейцы, кажется, не беспокоятся из-за таких тривиальных незначительных вещей, например, жена бывшего президента Чон Ду Хвана сохранила свое имя, Сун Чжа (если помните, «Джанко» по-японски), будучи первой леди. Представьте, если бы вы были американцем по имени Майкл во времена холодной войны, беспокоило бы вас существование русских с именем «Михаил»?
Но не так просто сменить имя исключительно по собственному желанию. Конечно, если у вас достаточно денег, чтобы дать взятку чиновникам, вы сможете. Но если вы не можете позволить себе этого, то останетесь с именем, данным вам при рождении.
Когда халлю («корейская волна» поп-культуры) хлынула в Северную Корею через Китай, у северных корейцев стали очень популярны южнокорейские имена. В Северной Корее почти все обладают именами, которые могут быть записаны китайскими иероглифами. Мы любим наделять каждый слог значением. Но у многих южных корейцев чисто корейские имена, а не состоящие из китайских иероглифов. Многие северные корейцы тоже недавно стали следовать этой тенденции.
У многих детей, рожденных в Северной Корее после 2000 года, имена звучат по-южнокорейски. Надеюсь, правительство в будущем не заставит их сменить имена. Северокорейский режим приложил столько усилий для «очищения» корейского языка, хотя у большинства северных корейцев имена можно записать при помощи китайских иероглифов. Разве не смешно?
Мне нравится, что все больше и больше детей, рожденных в 2000-х, обладают чисто корейскими именами, которые звучат южнокорейскими. Надеюсь, что эта тенденция продолжится. Надеюсь, что когда-нибудь северные корейцы получат свободу в выборе имен, которые им нравятся.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!