📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгПриключениеКорабль-дракон - Натали Якобсон

Корабль-дракон - Натали Якобсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 78
Перейти на страницу:
лишь отпускаю их в открытое плавание. Пусть ищут Розу, — я связал свою магию с каждым кораблем. Едва хоть один из них заметит искомую девушку, как я это почувствую.

— Что будет, когда один из кораблей-драконов ее найдет? — заинтересовался Шеор.

— Он оживет ненадолго, пошевелит деревянными крыльями и подсадит заинтересованную девушку к себе на борт, а потом доставит ее ко мне.

— Ты мечтатель!

— Сомневаешься, что мои корабли на такое способны? — я самодовольно ухмыльнулся. — С таким легким заданиям они справятся. Особенно, если учесть то, что Роза падка на магические новинки. Ее заинтересуют необычные корабли.

— Путешествие на них для нее не опасно?

— Нет. А с чего ты волнуешься за нее? Ты ее знаешь? Или тебе хочется, чтобы кроме нее мои корабли отыскали в море и твою возлюбленную.

— Не нужно! — Шеор сильно обеспокоился. — Обещай мне, что не будешь отдавать им такой приказ.

— Почему ты против? — на этот раз я не понимал друга. Сам я был бы благодарен любому, кто принес бы мне весточку о Розе.

— Девушка, о которой я мечтаю, замужем, — Шеор опустил глаза.

— Ты дракон! — рассмеялся я и дружески похлопал его по чешуйчатому плечу. — Ты можешь убить ее мужа.

— А если ее муж очень влиятелен и силен.

— Даже если она замужем за королем, разве дракон не справится в одиночку с целым войском? Или этот король мой подопечный? Тогда давай похитим у него жену, а вместо нее оставим призрачного двойника.

Шеор опять отклонил мое предложение. Почему-то он избегал смотреть мне в глаза.

— Всё намного сложнее, чем ты считаешь, — пояснил он, поглаживая раковину, которую носил на шее. Мне очень хотелось посмотреть, что спрятано внутри этой раковины, но я не решался попросить, чтобы друг мне ее показал. Я чувствовал, что Шеору это будет неприятно. Он прятал в раковине что-то такое, что было важно для него одного.

Мои корабли-драконы расплылись по всем морям и океану, но Розу так и не нашли. Постепенно я начал отчаиваться, но продолжал упорно искать новых спящих драконов. Мы с Шеором ходили и летали над побережьями.

Однажды я увидел странный корабль, прикованный цепями к скале. С высоты полета я разглядел, что корабль находится в плачевном состоянии. Его мачты и борта прогнили, в палубе виднелись дыры, зато узор из шипов и роз, протянувшийся по краям, напомнил мне о моей потерянной возлюбленной.

Я спустился вниз и принял вид человека. Какое-то морское волшебное существо ползало рядом с кораблем и пыталось снять его с цепей. Увидев меня, оно быстро юркнуло в море.

— Такое чувство, что на корабле кто-то поет и просится на волю, — заметил Шеор, опустившийся на берег вместе со мной.

— На корабле никого нет. Вероятно, это призраки.

Шеор скептически повел темными бровями. Вид у него был мрачным. Он и не думал освобождать корабль, но я начал разбивать цепи магией. Якоря у корабля не было. У скалы его удерживали лишь оковы. Через миг их не стало.

— Не отпускай корабль, — испуганно завопили пикси, парящие над водой, но я его уже отпустил. Цепи рухнули. Корабль без капитана и команды вольно поплыл по морю. Ветер надул мигом восстановившиеся из тлена паруса, руль закрутился сам. Кажется, рядом с ним стояла какая-то прозрачная крылатая фигура.

— Спасибо! — донесся до меня женский голос. Казалось, что он исходил из всего корабля, а не из одних уст.

Увы, это не был голос Розы. Значит, символы, вытесненные на корабле, не имели никакого отношения к ее гербам.

— Ты отпустил падшую королеву фей, — возмутился Шеор.

— Это всего лишь корабль.

— Погляди, у его боков очертания крыльев.

Корабль менялся на глазах. Почерневшие доски становились светлыми, накренившиеся мачты выпрямлялись, на носу возникла деревянная фигура стройной феи. Из утлого суденышка, корабль в один миг стал сказочно прекрасным. Борта действительно были вытесаны в форме крыльев.

— Пусть плывет! — разрешил ему я.

— Ты думаешь, он тоже станет искать Розу?

— Я просто не хочу, чтобы он гнил, прикованный цепями к скале.

— Тут ему было и место, — Шеор плюнул огнем вслед кораблю. — Внутри него живет злая душа. Ты слышал когда-нибудь о низвергнутой королеве фей по имени Медея Шаи?

Я неуверенно хмыкнул. Неужели Шеор полагал, что меня испугает низложенная королева фей? На границах моей империи прижились сразу несколько бывших королев фей: фея осени, фея зимы, фея весны и фея лета. Когда-то они сами были правительницами, теперь стали приживалками. Я милостиво разрешил каждой из них иметь свое небольшое владение, подчиненное мне. Из-за этого моя империя разбилась на регионы, в каждом из которых регулярно стояла летняя, весенняя, зимняя или осенняя погода. Это было красиво, но вреда не приносило.

— Темная фея из черного царства демонов Шаи захватила когда-то волшебные государства, — пояснил Шеор. — Она стала королевой фей, которую прозвали Медея Шаи. Так долго, как она, не удержалась на троне ни одна из фейских королев. Медея Шаи была узурпатором. Она держала фей и даже драконов в страхе. У нее было много драконов, которыми она управляла, как хотела.

— Только не говори, что ты был одним из них?

— Что если так?

— Уж не она ли та женщина, которую ты любишь и ищешь?

— Ни в коем случае! — Шеор возмутился. — Полюбить ее может только самоубийца. Медея Шаи губит всех, кого она любит.

— А я слышал, что кто-то один из ее избранников погубил ее саму. Это, конечно, всего лишь сплетни волшебного двора, но говорят, что у Медеи Шаи был смертный пленник по имени Тамлейн. Он похитил доспехи из чешуи драконы, выиграл войну с нечистью, но по пути домой попался в когти королевы фей. Он мог стать ее мужем, но предпочел сбежать со смертной девушкой по имени Дженет. Затем была война смертных и фей из-за Тамлейна. Кончилось всё тем, что ловкая Дженет заперла прах Медеи Шаи в шкатулку. Так каким же образом дух королевы фей мог очутиться внутри корабля?

— Думаю, она пыталась освободиться ни раз, — Шеор смотрел вслед кораблю почти с ненавистью. — Сегодня ты ей помог. Вдруг она захочет и тебя взять в плен, как Тамлейна.

— Я не верю, что она на этом корабле, — сказал я только для того, чтобы успокоить Шеора, но ауру темной женской души на корабле я ощутил. Вероятно, это была всего лишь душа одной из утопленниц, когда-то плававших на этом корабле. Тем не менее, сам корабль напоминал одеревеневшую фею. Издалека он казался живым.

Поединок драконов

Одна русалка в кокошнике из жемчужин показалась

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?