📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиРубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс

Рубиновый рыцарь - Дэвид Эддингс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 108
Перейти на страницу:

— Вы очень добры, мадам, — с благодарностьюпроговорил граф, он вздохнул. — А не скажете ли вы мне, сэры Рыцари, чтопривело вас в эти унылые леса?

— Мы торопились увидеть вас, мой Лорд, — ответилСпархок.

— Меня? — удивленно переспросил граф.

— Мы ищем последнее пристанище короля Талесии Сарека,падшего во время битвы с земохами.

— Я слышал это имя.

— Я предполагал это. Дубильщик по имени Берд из Палена…

— Да, я помню его.

— Он сказал, что вы занимаетесь восполнением пробелов вхрониках о той битве.

Лицо графа оживилось, глаза блеснули.

— Это труд всей моей жизни, сэр Спархок.

— Я понимаю, мой Лорд. Берд сказал нам, что ваши поискиохватили всю местность к северу от Рандеры, и вы обладаете самыми полнымипознаниями в этой области.

— Ну, он конечно, преувеличивает, — скромноулыбнулся граф. — Однако я собрал большую часть преданий северной Пелозиии даже некоторые дейранские. Вторжение Отта захватило гораздо более обширныеземли, чем обычно думают.

— Да, именно так мы и предполагали, и, может быть, спомощью ваших записей мы смогли бы найти ключ к тайне места, где похороненСарек.

— Конечно, сэр Спархок, и я помогу вам в этом. Но часпоздний, а для этого нужно перерыть множество записей. Уж если я начну сейчас,то дело затянется на всю ночь. Я обо всем на свете забываю, когда погружаюсь вэти пергаменты. Давайте подождем до утра.

— Как пожелаете, мой Лорд.

Тут в комнату вошел Оккуда, неся огромное блюдо с тушеныммясом и гору тарелок.

— Я ее накормил, хозяин, — тихо проговорил он.

— Есть какие-нибудь изменения? — спросил Гэзек.

— Нет, хозяин, боюсь, что нет.

Граф тяжело вздохнул, оживившееся было лицо вновьнаполнилось меланхолией, глаза потухли. Поварское мастерство Оккуды оставляло желатьмного лучшего, но граф, похоже, совсем не обращал внимания на то, что было вего тарелке, погруженный в свои невеселые думы. После того, как они поели, графпожелал всем спокойной ночи и Оккуда отвел их в приготовленные комнаты. Проходяпо коридору к своим комнатам они вновь услыхали визги умалишенной женщины.

Бевьер с трудом подавил рыдание.

— Она страдает, — гневно произнес он.

— Нет, сэр Рыцарь, — возразил Оккуда. — Онабезумна и не понимает, что происходит.

— Интересно было бы знать, как простой слуга может стакой уверенностью рассуждать о недугах своей госпожи.

— Прекрати, Бевьер! — снова остановил его Спархок.

— Постойте, сэр Рыцарь, — сказал Оккуда, —вопрос вашего друга вполне уместен, — он повернулся к Бевьеру. — Вюности я жил и обучался в монастыре. Наш орден посвящал себя заботе о больных,немощных и увечных. В одном из наших аббатств был приют для умалишенных и там япроходил послушание. У меня большой опыт общения с душевнобольными и поверьтемне, если я говорю, что леди Белина — сумасшедшая, значит оно так и есть, сэр.

Бевьер сначала немного растерялся, но потом лицо его сновапосуровело.

— Я не верю, — процедил он.

— Что ж, воля ваша, сэр Рыцарь, — сказалОккуда. — Вот ваша комната, — он открыл дверь, — спокойной ночи.

Бевьер вошел в комнату и захлопнул за собой дверь.

— Вы знаете, как только в доме все стихнет, он можетотправиться на поиски сестры графа, — прошептала Сефрения.

— Может ты и права, — согласился Спархок. —Оккуда, эта комната запирается?

— Да, мой Лорд, — кивнул пелозианец.

— Тогда сделай это, будь добр. Мы не хотим, чтобыБевьер бродил по замку среди ночи, — Спархок на мгновеньезадумался. — А еще лучше будет, если мы будем охранять его дверь. С нимего локабер, и если он отчается открыть дверь, он может попробовать вышибитьее.

— Но это несколько рискованно, Спархок, — покачалголовой Келтэн. — Мы не хотим повредить ему, — он невеселоусмехнулся, — с другой стороны, этот его ужасный топор…

— Если он попытается выбраться, мы вместе должны будемутихомирить его.

Оккуда показал остальным их комнаты, Спархок осталсяпоследним.

— Я могу идти, сэр Рыцарь? — спросил слуга, когдаони вошли в комнату.

— Задержись ненадолго, Оккуда.

— Да, мой господин.

— Ты знаешь, я видел тебя раньше.

— Меня, сэр?

— Не так давно я был в Чиреллосе, и мы с ледиСефренией, которую ты видел сегодня, наблюдали за одним домом, принадлежащимстарикам. Мы видели, как ты сопровождал какую-то женщину туда. Это была ледиБелина?

Оккуда со вздохом кивнул.

— Наверно то, что там произошло и было причиной еепомешательства?

— Наверно так, сэр Рыцарь.

— Не расскажешь ты мне все, как было, полностью? Я нехочу беспокоить графа навязчивыми расспросами, но нам нужно знать это, чтобыизбавить сэра Бевьера от его одержимости.

— Я понимаю, мой Лорд. Мой долг перед графом — напервом месте, но вам, я думаю, следует знать подробности, может быть так высможете защитить себя от этой сумасшедшей женщины, — Оккуда сел, егомассивное лицо было мрачно. — Граф — ученый, сэр Рыцарь, и он частоподолгу не бывал дома, путешествуя в поисках преданий, которые он собирает уженесколько десятков лет. Его сестра — леди Белина, довольно нескладная… вернее,была нескладной, низкорослой женщиной средних лет, можно сказать — уже старойдевой, и шансов найти себе мужа у нее было мало, а уж тем более здесь, замокэтот уединенный, и ей было скучно и одиноко. Прошлой зимой она испросиларазрешения графа навестить своих друзей в Чиреллосе и он согласился, приусловии, что я буду сопровождать ее.

— Но как она додумалась до такого? — спросилСпархок, сидевший на краю кровати.

— Трудно сказать, сэр Рыцарь. Ну так вот, ее подруги,несколько молодых и легкомысленных леди, прожужжали ей все уши о стирикскомдоме, где можно вернуть себе молодость и получить невиданную красоту. ЛедиБелина просто сгорала от желания пойти в этот дом. Трудно бывает понятьженщину.

— Она что, действительно помолодела?

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 108
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?