Изумрудное море - Джон Ринго

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 106
Перейти на страницу:

Герцер распустил ремни, удерживающие Пита, а затем снял свою собственную амуницию и нырнул в воду. Лететь в плавках было очень холодно, и в воде ему показалось значительно приятнее. Замерзшей рукой он стянул с виверны ремни, взял их и направился к берегу, таща кожаную сбрую за собой по воде.

На берегу он разложил сбрую на камнях и посмотрел на виверн, резвящихся в волнах.

– Похоже, им нравится, – сказал Пит.

Он наполовину выполз на берег и теперь лежал, опираясь на локоть, смотря на море и лениво помахивая хвостом.

– Так и есть, – согласился Герцер. – Если б не было так чертовски холодно, я бы тоже там был. Не знаю уж, что хуже, ледяная вода или этот ветер.

– Мы сейчас разведем костер, – сказал Джерри, вынимая кремень из кармана куртки. – Тебе надо было одеться.

– Я собирался садиться на воду, – пояснил Герцер, выжимая воду из волос. – Лучше померзнуть, чем сидеть в мокрой одежде. Мне бы в ванну…

– Только не здесь, – возразил Пит. – Все эти острова из известняка, ближайшая вулканическая активность почти в тысяче километров отсюда.

– Тоже хорошо, – сказал Герцер. – Лучше померзнуть, чем спасаться от цунами.

– Я могла бы тебя согреть, – предложила Баст.

– Уверен, что смогла бы, – сказал Герцер с широкой улыбкой.

– Но я собираюсь поиграть с вивернами, – продолжила Баст, доставая из сумки на бедре дыхательную маску и ласты.

– А это ты откуда взяла? – удивился Герцер.

Он знал, что у Эдмунда только четыре комплекта, и все они были заняты, а его собственный свернут и засунут в карман его плавок.

– Что «откуда»? Сумка? – переспросила Баст. – Я собиралась на Острова. Я не умею дышать под водой. Ясно, что я захватила соответствующие приспособления.

Сказав это, она бросила все остальное свое имущество на землю, разделась, надела маску, взяла ласты и пошла в воду.

– Кто-нибудь объяснит мне, кто она такая?! – спросил Джерри.

– Она… Баст, – ответил Герцер.

– Ну да, отличное объяснение, – ехидно сказала Вики. – Она эльф? Я думала, они, ну, знаешь, высокие, стройные и красивые. А не маленькие, сексапильные и одетые как персонаж аниме.

– Она лесной эльф, – ответил Герцер. – Их создали где-то примерно во времена войн Искусственного Интеллекта.

– Вот черт, – сказал Джерри. – Сколько же ей лет?

– Физически? В районе двух тысяч, – ответил Герцер. – Умственно? Где-то между двенадцатью и двумя тысячами. Она однажды сказала мне, что эльфы слишком счастливы, чтобы тратить время на печаль. Учитывая, что она видела, как умирали тысячи людей, успевших стать ее друзьями, я думаю, это не худший взгляд на мир. А думать о том, что принято в обществе, как, например, можно ли раздеться у всех на глазах… Она нас всех переживет. И наши условности тоже. Она просто… ну вы видите. Черт, подождите еще, это цветочки.

– Ой, что будет, когда ее Брюс увидит, – усмехнулся Пит.

– Почему?

Брюс… неплохой парень, – пояснил Пит. – Он удержал нас всех вместе, и никто не умер с голоду, даже дети и старики. На самом деле у него все получилось, учитывая то, что происходит. Но… он немного… консервативен.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Эдмунд, в сопровождении Данаи и Рейчел, следовал за ихтианами вглубь океана на глубине примерно семьдесят метров под поверхностью моря. Впереди, насколько он мог видеть, дно круто понижалось.

Вдруг ихтианин по имени Джейсон издал какой-то странный, хрюкающий звук и резко бросился вниз к основанию кораллового рифа, мимо которого они проплывали. Он ткнул копьем в едва различимую в темноте расщелину, дернул рукой, вытащил из темноты огромного – с пол своего собственного хвоста – омара, оторвал ему голову и бросил на дно, потом подплыл обратно к группе и отдал свою добычу одному из носильщиков.

– Сегодня плохой улов, – пожаловался Джейсон. – Мы хоть и не так давно сюда перебрались, но большую часть рыбы уже выловили. Приходится забираться дальше и дальше в море в поисках еды.

– Так, значит, вы не часто кочуете? – спросил Эдмунд.

– Мы же не дельфины, у нас и имущество есть, – усмехнулся Джейсон. – Так что собраться и переехать не так-то просто. Мы делаем это, но в случае крайней необходимости. А этот район для нас очень важен.

– Что? – спросил Тальбот. Но ответа не получил.

– У меня есть с собой сеть, – заметил Эдмунд, убедившись в том, что ихтианин не собирается отвечать.

– Покажи ее Брюсу, – сказал Джейсон. Он повернулся к гостям и понизил голос. – Вас, возможно, довольно холодно примут. Брюсу наплевать на все, кроме Работы.

Заглавная буква в слове «Работа» прозвучала очень явственно.

– Реставрация рифов? – спросил Эдмунд, осматриваясь вокруг. Ему казалось, что они в отличной форме: среди них кружили рыбы и в изобилии росли водоросли. – В моем представлении, его главной заботой должно быть благополучие его людей.

– Да так и есть, – не стал спорить Джейсон, – но он не хочет, чтобы у нас тут чужаки бродили. Он думает, что если мы просто «ляжем на дно», война пройдет мимо нас и мы сможем спокойно продолжить Работу.

– А ты как думаешь? – поинтересовался Эдмунд. Джейсон долго молчал, потом пожал плечами:

– Он нами избранный лидер, и я не могу ему противоречить, особенно перед чужаками.

– А как же Новая Судьба? – настаивал Эдмунд.

– Новая Судьба считает ихтиан мерзостью, – с горечью сказал Джейсон. – Я просто скажу, что мне их идеи не нравятся.

– Мне тоже, – кивнул Тальбот. – А Новая Судьба, похоже, пытается распространить свое мировоззрение по всему миру.

– По слухам, Новая Судьба выигрывает, – заметил Джейсон.

– Слухи далеко не всегда правдивы, – ответил герцог, – они еще ни разу не выиграли там, где им противостоял я.

– Ты всего лишь человек, Эдмунд Тальбот.

– Так, но у меня есть хорошие помощники. Вот Герцер, к примеру, моя правая рука.

Джейсон что-то промычал, что компьютер перевел как смешок.

– Это будучи твоей правой, он потерял свою левую? Ну что ж, Эдмунд Тальбот, того, кто никогда не проигрывает, приветствует город ихтиан – Вейл Пойнт Дроп.

Эдмунд не ожидал, что город, представший его взгляду, будет таким большим. Ихтиане выбрали для обитания свободный от рифов участок дна, окруженный со всех сторон стенами из кораллов, испещренных расщелинами и трещинами. В центре открытой площадки с песчаным дном возвышался, как тотемный столб, отдельно стоящий коралл. И вся эта площадка кишела ихтианами, ихтианками и детьми всех возрастов, пожалуй кроме грудных.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 106
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?