Бумага и огонь - Рэйчел Кейн
Шрифт:
Интервал:
«Однако никто не увидит меня ночью, – подумал Джесс. – И не обратит внимания, если на мне будет солдатская форма Библиотеки. Если меня и увидят, могу сказать, что просто заметил что-то подозрительное и пошел проверять».
– Саму тюрьму охраняют люди, а также три механических стражника патрулируют территорию, – произнес Санти. – Сфинксы и спартанец. Люди меня не волнуют. Механизмы же…
Механические стражники были куда опаснее, и все это понимали. Глен видела, как машины окружали Джесса на ступеньках базилики. Они уже тогда следили за ним и были готовы наброситься в любую секунду. Одно неверное движение, и все могут погибнуть.
– Мы не можем решить все проблемы за одну ночь. И уже без того слишком долго здесь находимся, – сказал капитан Санти. – Возвращайтесь, пока кто-нибудь не заметил, что вас нет на месте. Особенно вас двоих. – Он кивнул на Дарио и Халилу.
Дарио рассмеялся.
– О нас беспокоиться не будут, – сказал он. – Я сделал все, чтобы каждый думал, что я безумно хочу показать профессору Сеиф красоты Рима при свете луны.
– Дарио, – произнесла Халила, – сказал всем, что пытается меня соблазнить. Однако это и правда отличное оправдание.
– Только не особо работает, – сказал мрачно Дарио. – Все, чего я добился, – это поцелуй. И то мимолетный.
– Не такой уж и мимолетный.
– Для кого?
– Для меня, чтобы понять, знаешь ли ты толк в этом деле или нет.
– Вот видишь, как она ко мне относится? – обратился Дарио к Джессу. – Не понимаю, зачем я вообще стараюсь.
– Ну, тогда ты даже больший идиот, чем я предполагал, – сказал Джесс. – Будь осторожен. Будьте оба осторожны. Это не игра.
– Сказал тот, кто всегда проигрывает во все игры, – ответил Дарио. – Приободрись, англичанин. Мы всегда выживаем.
Джесс пожалел, что Дарио произнес последние слова. Они звучали, как дурное предзнаменование.
Уснуть теперь оказалось невозможным. Джесс рассказал Глен о том, что он хочет предпринять. Она, разумеется, начала его отговаривать, но Джесс все равно ушел, тихо миновав длинный коридор и выйдя через дверь, отделяющую их казармы от общественных помещений базилики Юлия – дочерней Библиотеки, или серапеума.
Как и все подобные заведения, тот был открыт всегда, однако сейчас посетителей было немного. По бокам тянулись высокие белые колонны и много-много полок с бланками. В центре зала в ряд стояли мраморные подиумы с огромными томами кодексов.
«Ничего, что можно найти в кодексе, не поможет мне разобраться с механическими стражами, – подумал Джесс. – Быть может, однако, есть и другие книги, запрещенные для общественного пользования, в которых есть подсказки и ответы». Но Джессу нужен был профессор вроде Халилы, чтобы получить доступ к таким книгам. Роль простого солдата с медным браслетом совсем не могла ему здесь помочь.
Джесс провел пальцами по гладкому кожаному корешку одной из книг. Книги сейчас скорее служили для него талисманами, чем отдушиной; ему нужно было напомнить себе, почему Библиотека так важна. Книги стали символом доверия, символом места библиотек в мире – места мира и стабильности. Среди всемирного хаоса, где разные люди могли обладать разными правами, Библиотека заявляла о всеобщем равенстве. Независимо от пола, расы или возможностей. Она была единственным местом, где все могли чувствовать себя в безопасности.
Однако все это строилось на хрупкой идее, в действительности же безопасность являлась не более чем иллюзией, и существование поджигателей лишь подтверждало все это. Армии не всегда подчинялись. Королевства разрушались. Однако идеи стоили того, чтобы за них бороться.
«Я не хочу все уничтожать», – подумал Джесс и внезапно испугался, что уничтожение – это именно то, чего они и добьются, если задуманное ими получится провернуть.
Однако иного выбора ведь не было. Не было, если они хотели спасти Томаса.
Джесс прошел сквозь внешние двери серапеума и вышел на залитые лунным светом ступеньки.
Дарио был прав: Рим ночью выглядел волшебно. Мрамор мягко сиял, словно снег, а звезды над головой сверкали ярко на бесконечном черном небе. С холмов спускался легкий бриз, наполненный ароматом пыльных оливковых деревьев и согретых солнцем камней. Джесс быстренько спустился вниз. Львы собрались вместе у другого конца здания, там, очевидно, где мирно сейчас спал руководитель Артифекса. Если этот старик вообще и думал о Томасе, то только с удовлетворением, размышляя о том, что предотвратил опасность, которая, по его мнению, угрожала власти Библиотеки.
Эта мысль придала Джессу уверенности, когда он пересек пустой Форум, обошел храмы и окутанные тенями статуи богов. Насколько он мог видеть, патрулей поблизости не было, по крайней мере в том направлении, куда шел Джесс, однако он все равно постарался шагать как можно быстрее, двигаясь от тени к тени и постоянно оглядываясь по сторонам.
А затем Джесс очутился рядом со статуей Юпитера. Та возвышалась, словно башня, и выглядела массивной и чудовищной. «А что, если и она тоже механизированная?» – при мысли об этом Джессу стало не по себе. Подобная громадина может сломать целое здание и уничтожить целую армию. Джесс положил ладонь на металл. Тот казался теплым, однако теплым по естественным причинам – нагретым под дневным солнцем.
Ноги статуи выглядели древними и прочными, и Джесс провел руками по шероховатой, обветшалой от времени поверхности. Он внезапно осознал, что Юпитер был не просто древним, а, быть может, стоял тут на протяжении тысячи лет. Ведь сам Римский Форум вокруг служил местом встреч куда дольше. «Корни уходят глубоко». Юпитер стоял как раз над входом.
Джесс заметил пустоту между ступнями статуи, скрытую за золотистым подолом тоги Юпитера. Проем был узким, но достаточным, чтобы протиснуться внутрь и распугать крыс. Среди камней виднелась старая железная решетка. Джесс вскрыл замок на решетке с помощью ножичка и осторожно отодвинул заслонку. Несмотря на то что пришлось постараться, он все-таки забрался внутрь и спрыгнул в сырую, отозвавшуюся эхом тьму, в которой пахло плесенью и едкой гнилью.
Джесс потряс химический фонарик, и тот озарил своим желтоватым свечением шершавые каменные стены, построенные в виде арки, которая была всего чуть выше его роста. В середине стены виднелась небольшая трещина, по которой медленно стекала влага. И несмотря на то, как обещал Дарио, эти канализации давно не использовались, разве что для сбора дождевой воды, запах старых отходов все еще витал в воздухе. Тоннель выглядел прочным, и Джесс осторожно зашагал вперед, освещая путь перед собой фонариком, чтобы удостовериться, что его не поджидает никакая опасность. Тьма вокруг казалась непроницаемой и пробуждала клаустрофобию. Казалось, она почти что физически наседает на плечи, и Джесс постарался не думать о том, что над головой у него тяжелая и древняя каменная кладка. «Однажды
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!