Скандал в Чайна-тауне - Стив Хокенсмит
Шрифт:
Интервал:
– Ой, да ладно вам, Вун! Не забывайте, я видел, как вы подменили листок, когда отдавали его Махони, и мы знаем, что Чань себя не убивал. Во вранье больше нет никакого толку. Бога ради, просто скажите, что это была за бумажка!
Вун повернул голову вниз и уставился в пол, словно собирался прорыть ход обратно в Китай.
– Это была расписка за Черную Голубку, – невнятно пробубнил он.
– Расписка? – удивился я. – За девушку?
– «Девушка б/у в хорошем состоянии», – повторил Чарли мою неудачную шутку. – Конечно. Так здесь дела и делаются.
Диана опустилась на колени рядом с моим братом.
– А что вы отдали сержанту Махони? – спросила она у Вуна.
Тот снова взглянул вверх. Возможно, в жирных складках его лица затаилась улыбка, но утверждать не возьмусь.
– Расписку из прачечной. – Он попытался приподнять руки над поясницей. – Теперь развяжите, пожалуйста.
Никто даже не пошевелился.
– Зачем было подменять расписку? – спросил Старый.
Но, не дожидаясь ответа Вуна – хотя тот явно не спешил, – брат задумчиво кивнул и ответил на вопрос сам:
– Деньги, на которые Чань выкупил Хок Гап… ведь их ему дал Чунь Ти Чу? Вот зачем вам была нужна расписка. В смысле, док ведь был должен кучу денег не кому‑нибудь, а Малютке Питу, а тут готов выложить две тысячи долларов за жену? У людей возникнут мысли.
Вун молча пялился на Густава – обмякший, с выпученными глазами, словно дохлая рыбина. Тогда брат продолжил.
– Чунь Ти Чу сам сказал нам, что Чань приходил к нему вчера. Судя по тому, как здесь распространяются слухи, наверняка половина китайцев в городе об этом знают. На Дюпон кто‑то пустит газы, а от Пайн до Пасифик еще до конца залпа носы зажимают. Так что, думаю, скоро все сообразят, откуда у Чаня взялись деньги.
Вун по-прежнему молчал, а Старый наклонил голову и откинулся назад, как будто хотел получше рассмотреть картину.
– Смотрю, вы ничего не отрицаете, мистер Вун. Вот и хорошо. Остается вопрос «зачем». Зачем Чунь Ти Чу давать деньги доку на покупку проститутки? Если хотите выйти отсюда в ближайшее время, советую ответить.
Вун снова повернул голову и уставился в пол. Полежал так немного, полируя лицом доски, а потом заговорил:
– Чунь Ти Чу и доктор Гэ Ву Чань… друзья. Чань очень несчастный. Так много неприятностей, совсем один. Чунь Ти Чу хотел помогать. Он не может заплатить долг Малютке Питу: большая потеря мяньцзы для «Шести компаний». Но он может тихо помочь Чаню. Сделать не так одиноко хотя бы. Но если другие узнают… неприятности. Все потребуют деньги купить красивый жена. Чайна-таун – мужчин много, а женщин нет.
Вун говорил таким тихим шепотом, что Чарли пришлось присесть рядом с нами, чтобы расслышать. Когда сыщик закончил, я взглянул на нашего гида:
– И как тебе история?
– Ну, в конце, по крайней мере, все правда, – заверил Чарли. – Мужчины приезжают сюда только ради денег. У одних жен еще нет, другие оставляют их в Китае, поэтому здесь полно одиноких поселенцев. Если бы пошли слухи, что Чунь Ти Чу купил другу чансань, да еще Черную Голубку… Да, как детектив и сказал: жди неприятностей. Остальное же… – Он пожал плечами. – Может, тоже правда.
– А как насчет девушки, мистер Вун? – спросила Диана. – «Шесть компаний» назначили за нее награду. Почему?
Вун вывернул шею, пытаясь взглянуть на мисс Корвус прямо, обоими глазами, но ничего не вышло.
– А вы как думаете? Самоубийства нет. Хок Гап и Фэт Чой убили доктора Гэ Ву Чаня.
– Ну вот и все! – Густав хлопнул ладонями по коленям и встал. – Мы дали вам шанс, Вун. Теперь проведете ночь, глядя на коченеющий труп.
– Но… – начал толстяк.
Но его прервало восклицание:
– Полное дерьмо!
Брат повернулся, перепрыгнул через труп Йи Лока и протопал к прилавку.
– Девчонке нет причин убивать Чаня, – выпалил он, раздраженно роясь в ящиках. – Деньгами не поживишься, ведь Чань разорился. А этот Фэт Чой не слишком‑то годится в мужья, если девушка намерена держаться подальше от борделей и подобных мест. Ну нет. Вы же просто хотите заграбастать ее, чтобы она молчала, так? Ведь так?
Вун не стал затруднять себя ответом, а снова уставился в пол. Накинуть сверху покрывало – и получился бы прекрасный пуфик. Говорить толстяк явно больше не собирался.
– Что ты там ищешь? – спросил я Старого, который вытаскивал ящики и мешки и вываливал их содержимое на прилавок.
– Веревку, конечно. Шпагат, ремень или стропу. Любое, что сгодится для…
Тут мой брат внезапно превратился в статую. Скульптор мог бы назвать ее «Пучеглазый с коробкой в руках».
Густав таращился на прилавок, на содержимое последней перевернутой коробки.
Обычно, находя новую улику, он восклицает «ба!» в качестве приветствия. Однако в данном случае оно не совсем подходило.
– Да чтоб меня, – сказал братец вместо этого.
Я встал и сделал шаг вперед, чтобы посмотреть. И тут же невольно попятился.
На прилавке возвышалась кучка черных скорпионов.
Глава тридцать четвертая
Скорпионовый чай, или Мы посещаем еще одного лекаря, но приобретаем новую боль в заднице
Всего скорпионов было шесть. Они образовали на прилавке целую пирамидку, верхний лежал брюшком кверху.
Ни один не двигался.
Было вполне очевидно, что твари дохлые. Однако мы все же дали им время доказать обратное и пялились на них с полминуты, прежде чем брат наконец решился поднять верхнего за хвост.
– Такие же, как в квартире доктора Чаня? – спросила Диана. – Препарированные?
– Они совсем сухие, если вы об этом.
Густав вытащил маленькую черную скорлупку, которую таскал с собой почти весь день. Она почти развалилась, осталось только брюшко с одной клешней, а хвост болтался на клочке шкурки.
Старый поднял обоих скорпионов рядом.
Я прищурился на них с безопасного расстояния.
– Похожи, как родственники.
– Ага, – подал голос Чарли. – Братья, наверное.
Старый положил скорпионов среди всякой всячины, рассыпанной по прилавку.
– Знаете… – Он поднял голову и оглядел помещение, окинув взглядом разнообразные коробки и миски, вытянувшиеся вдоль единственного прохода. – Кажется, я наконец понял, что это за мелкие твари.
– Когда увидишь их в куче, все сразу становится ясно, – добавил Чарли.
– Правда?
Я уставился на кучку скорпионов и увидел… кучку скорпионов.
Диана тоже кивнула, больно уязвив мою гордость:
– Да, теперь и я поняла.
Итак, в лавке осталось только двое живых, кто так ничего и не понял: я и Вонг Вун. Впрочем, жирный детектив даже не пытался разобраться. Наоборот, он лежал на полу рядом с покойником так тихо, что, казалось, оба
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!