Лабиринт призраков - Карлос Руис Сафон
Шрифт:
Интервал:
– Открой глаза! – приказал незнакомый голос.
Сквозь слезы она увидела человека среднего роста с лицом провинциального нотариуса, добродушно ей улыбавшегося. Больше в комнате никого не было. От этого типа в безупречном костюме исходил легкий цитрусовый аромат туалетной воды. Он молча разглядывал пленницу, а потом неторопливо обогнул стол и встал у нее за спиной. Его ладони легли ей на плечи, а губы слегка коснулись левого уха, и Алисия стиснула зубы, чтобы не застонать от ужаса, сдавившего горло.
– Не бойся, Алисия.
Она начала вырываться, раскачиваясь на стуле, к которому была прикована. Руки мужчины соскользнули с плеч вниз по спине. Ощутив, что давление наручников, впивавшихся в тело, ослабело, Алисия не сразу сообразила, что тюремщик освободил ее. В конечностях постепенно восстанавливалось нормальное кровообращение, а вместе с ним усиливалась боль. Мужчина взял руки Алисии и бережно положил их на стол. Усевшись рядом, он принялся растирать ей запястья.
– Меня зовут Леандро, – произнес он. – Уже лучше?
Она кивнула. Леандро улыбнулся и отпустил ее руки.
– Теперь я сниму оковы с лодыжек. Ноги тоже немного поболят. Но сначала мне нужно получить от тебя подтверждение, что ты не собираешься наделать глупостей.
Алисия покачала головой.
– Тебе не причинят вреда, – пообещал Леандро, снимая путы.
Почувствовав себя свободной, Алисия вскочила и забилась в угол камеры. Мужчина заметил лужу под стулом.
– Извини, Алисия.
– Что вы хотите?
– Поговорить. Ничего более.
– О чем?
– О человеке, на которого ты работала последние два года. О Бальтасаре Руано.
– Я вам ничего не должна.
– Знаю. Имей в виду, что Руано задержали, как и большинство твоих приятелей.
Алисия недоверчиво посмотрела на него:
– Что с ним сделают?
Леандро пожал плечами:
– С Руано покончено. Он признал вину после длительного допроса. Теперь его ждет гаррота. Со дня на день. Для тебя это хорошая новость.
Она проглотила комок в горле:
– А остальные?
– Они малолетки, им светит колония или тюрьма, кому повезет. У тех же, кто вернется на улицу, дни сочтены.
– А что со мной?
– Это зависит…
– От чего?
– От тебя.
– Не понимаю.
– Мне бы хотелось, чтобы ты работала на меня.
Алисия молча глядела на Леандро. Он расположился на стуле и смотрел на нее с улыбкой.
– Я уже давно наблюдаю за тобой. Полагаю, у тебя есть необходимые качества.
– Для чего?
– Для того, чтобы научиться.
– Научиться чему?
– Выживать. А также использовать свой талант для более достойных целей, нежели наполнять карманы мелкого грабителя вроде Руано.
– Кто вы такой?
– Леандро.
– Вы из полиции?
– В определенном смысле. Считай меня своим другом.
– У меня нет друзей.
– Они есть у всех. Нужно только уметь находить их. Я предлагаю тебе поработать со мной следующие двенадцать месяцев. Получишь достойное жилье и жалованье. И ты вольна уйти, когда пожелаешь.
– А если я захочу уйти сейчас?
Леандро указал на дверь:
– Если хочешь именно этого, пожалуйста. Возвращайся на улицу.
Алисия впилась взглядом в железную дверь. Леандро поднялся и открыл ее, а затем вернулся обратно и сел на стул, оставив путь свободным.
– Тебя никто не задержит, если ты решишь выйти через эту дверь, Алисия. Но шанс, который я тебе предлагаю, останется тут.
Она крадучись приблизилась к выходу. Леандро не сделал ни одного движения, чтобы помешать ей.
– А если я останусь с вами?
– Если согласишься довериться мне, первым делом тебя ждет горячая ванна, новая одежда и ужин в «Семи дверях». Ты бывала в этом ресторане?
– Нет.
– Там великолепно готовят черный рис.
Алисии показалось, будто кишки у нее заскрипели от голода.
– А потом?
– Отправишься в свой новый дом, где у тебя будет комната и личная ванная, отдохнешь и ляжешь спать в собственной кровати. А завтра утром я заеду за тобой, и мы отправимся ко мне в кабинет, где я объясню, в чем заключается моя работа.
– Почему бы вам не рассказать это сейчас?
– Я занимаюсь решением проблем, в частности, стараюсь изъять из обращения преступников, шантрапу вроде Бальтасара Руано и дичь покрупнее, чтобы они больше никому не причинили вреда. Но самое важное, что я умею находить одаренных людей, которые, как и ты, не подозревают о своем таланте. Моя задача – научить этих людей развивать свои способности, чтобы они могли творить добро.
– Творить добро, – монотонно повторила Алисия.
– Мир вовсе не является таким безнравственным, каким ты его знала до настоящего момента. Мир – зеркальное отражение всех нас, тех, кто определяет его сущность, то, во что мы его превращаем сами. И потому люди, родившиеся одаренными, как мы с тобой, обязаны использовать свой талант ради блага остальных. Мой особый дар состоит в умении распознать талант в другом человеке, подготовить ученика и направлять его, пока не наступит момент, когда он сможет самостоятельно принимать правильные решения.
– У меня нет талантов. Нет никакого дара…
– Есть. Поверь мне. А главное, поверь в себя, Алисия. Нынешний день может стать первым в той достойной жизни, которую у тебя украли, а я собираюсь вернуть ее, если ты мне позволишь.
Леандро тепло улыбнулся, и у Алисии вспыхнуло внезапное и болезненное желание обнять его. Он протянул ей руку. Шаг за шагом Алисия преодолела расстояние между ними. Вложив свою ладошку в руку этого человека, она словно утонула в его глазах.
– Спасибо, Алисия. Клянусь, ты не пожалеешь.
Эхо его судьбоносных слов, произнесенных давным-давно, постепенно затихало. Боль начала выпускать когти, и Алисия решила идти помедленнее. Она знала, что за ней следили с той минуты, как она покинула конный клуб. Кожей ощущала постороннее присутствие и взор, издалека ласкавший фигуру. Некто терпеливо ждал. У светофора на улице Росельон Алисия задержалась. Слегка повернув голову, будто случайно, ощупала взглядом пространство за спиной, присматриваясь к десяткам прохожих, которые вышли на вечерний променад при полном параде людей посмотреть и себя показать, пользуясь случаем. Алисия была бы рада поверить, что за ней тащится хвостом всего лишь бедняга Ровира. Но ее тревожило предчувствие, что метрах в тридцати за спиной, растворившись в темной нише портала или затерявшись среди пешеходов, может находиться Ломана. Наблюдая за ней, наступая на пятки и сладострастно поглаживая в кармане пальто нож, давно приготовленный для нее. Миновав еще один квартал, Алисия увидела стеклянные витрины кондитерской «Маури», уставленные лакомствами – настоящими произведениями искусства, созданными, чтобы подсластить меланхолию стареющих дам, представительниц изысканного общества. Алисия снова обернулась, изучая обстановку в тылу, и решила пересидеть какое-то время в кондитерской.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!