📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыКольца Афродиты - Аманда Квик

Кольца Афродиты - Аманда Квик

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 81
Перейти на страницу:

— Тогда у нас есть немного времени. — Лео положил голову Беатрис на бархатные подушки. — Какие еще преграды ты хочешь поставить на моем пути?

Беатрис улыбнулась:

— Больше я не могу придумать никаких возражений, милорд.

— Отлично. — Лео пересек комнату и повернул ключ в дверях.

Возвращаясь к Беатрис, он уже развязывал галстук. Освободившись от него, он небрежно его отбросил и сел на стул, чтобы снять ботинки. При этом он не сводил взора с Беатрис.

Она наблюдала, как он расстегивал рубашку. В груди у нее занимался жар. К тому времени, когда Лео опустился рядом с ней, она уже вся полыхала.

— Проклятые брюки, — проговорил Лео, дергая за застежки ее мужского наряда. — Гораздо лучше, когда на тебе юбки.

— Потому что они более женственны?

— Нет, потому что это более удобно — их очень легко задрать.

Беатрис от души рассмеялась.

Тем не менее Лео кое-как освободил Беатрис от брюк, когда она осталась лишь в нижней рубашке, Лео расстегнул свои брюки.

Восторг и ликование охватили Беатрис, когда она увидела, как он возбужден. Ведь это она оказывает на него такое воздействие! Он желал ее сильно и неистово, и в этом у Беатрис не было ни малейшего сомнения.

Она дотронулась до возбужденной плоти и нежно сжала ее.

Лео застонал и прижался ртом к ее щеке.

— На сей раз мы все сделаем так, как положено.

— Но в прошлый раз все было очень здорово.

— Ты знаешь, что я имею в виду. — Поднявшись на локтях, он запустил руки в ее волосы. В его глазах светилось пламя желания, — Я хотел продлить то мгновение. Хотел наслаждаться тобой много часов.

— Мы не располагаем многими часами и сейчас.

— Да. У нас есть лишь мгновения. И мы должны ими воспользоваться. — Лео прижался ртом к ее губам.

Поцелуй был жарким, обжигающим. Он легонько куснул нижнюю губу: его язык проник в глубь ее рта.

Беатрис приподнялась и впилась ногтями в мускулистую спину. Она пощипывала мочки ушей Лео, вдыхала аромат его волос.

Без предупреждения Лео сполз вниз, к ее ногам. Она не сразу поняла его намерения, пока не ощутила, что он целует низ живота. Нежные прикосновения губ Лео к самым интимным частям тела повергли Беатрис в смятение.

— Боже мой, Лео, что ты делаешь?

Однако у Беатрис не было сил противиться этим сладостным ласкам. Жаркое дыхание шевельнуло завитки волос, его рот прижался к упругим складкам.

Когда спустя некоторое время Беатрис приняла в себя твердое мужское естество, она вскрикнула от восторга.

Лео поспешил закрыть ей рот ладонью.

На Беатрис накатила волна сладострастия, она закрыла глаза. Ей показалось, что она слышит приглушенный смех. Впрочем, уверенности в этом не было. Почти сразу же Лео спрятал лицо в подушки рядом с ней, чтобы заглушить стон во время разрядки.

Глава 16

Тьма свивалась кольцами и сгущалась…

Миссис Амелия Йорк. Руины. Глава 16

На следующий день Лео появился в кофейной комнате своего клуба сразу после полудня и стал просматривать утренние газеты.

Он был почти уверен в правильности своих вчерашних выводов. У него и Беатрис есть в запасе какое-то время. После смерти Кокса и Сибсон, и Солтмарш наверняка на какое-то время затаятся.

Но быть почти уверенным еще не означает быть полностью уверенным.

Он спал мало, после того как перед зарей ушел от Беатрис. К тому же сон сопровождался неприятными сновидениями.

Лео быстро просмотрел газеты. Ни в одной из них упоминания о смерти Кокса не было. Вероятно, тело еще не обнаружили.

Он уже хотел было свернуть газету, когда его внимание привлекла короткая заметка, помещенная между сообщениями о наиболее важных светских балах и раутах.

» Некий молодой джентльмен, возвращавшийся вечером домой, увидел на одной из улиц нашего славного города волка — или оборотня в виде волка. Редакторы газеты склонны объяснить его видение воздействием нескольких бутылок кларета, которые он до того выпил. С другой стороны, следует отметить, что таинственный лорд М, появился в Лондоне…«

Недалеко от Лео остановился мужчина:

— Монкрест, я слышал, что вы появились в городе.

Лео свернул газету и кивнул дородному лысеющему мужчине, который усаживался в кресло по другую сторону камина.

— Рамзей. Надеюсь, у вас все идет хорошо?

— Да, отлично. — Усевшись поудобнее, Рамзей взял чашку с кофе. — Прошлой осенью снова женился. Прелестное создание! Ей только что исполнилось девятнадцать. Ничто не укрепляет потенцию мужчины больше, чем молодая жена.

— Примите мои поздравления, сэр. — Ему не менее шестидесяти пяти, подумал Лео.

— Благодарю вас. — Рамзей вскинул вверх кустистые седые брови. — Ходят слухи, что вы в городе, чтобы воспользоваться тем же лечебным средством.

— Прошу прощения? Рамзей подмигнул:

— Я слышал, что вы тоже хотите найти здесь невесту и увезти ее в Девон. Говорят, вы устремили взоры на крошку, которую уже давно пасет леди Растон. Очень славная штучка. Деньжата у нее, конечно, есть, хотя и не в таком количестве, чтобы она могла соблазнить человека с вашим положением.

Лео постарался сдержать раздражение.

— Да, она не сможет меня соблазнить.

— Но если посмотреть с другой стороны… Правильно, что вы обратили взор на молодую. То же самое сделал и я. С молодой проще иметь дело. На мой взгляд, женщины постарше ведут себя слишком уж независимо, да и требований у них гораздо больше.

Лео вспомнил сплетню, которую услышал этим утром. Возможно, Рамзей не стал бы разглагольствовать о преимуществах брака между пожилым мужчиной и юной леди, едва окончившей школу, если бы эти слухи дошли и до него. Суть сплетен сводилась к тому, что юная жена Рамзея имеет любовную связь с джентльменом примерно ее возраста.

— Боюсь, что вас неверно информировали о моих намерениях, сэр, — сдержанно сказал Лео.

Рамзей бросил на Лео понимающий взгляд, — Ну да. Понимаю вас, сэр. Вы еще не готовы объявить об этом. Все правильно. Подобные вещи следует делать так, как принято. А на меня вы можете положиться. Я не пророню ни слова.

— Надеюсь.

— Однако должен сказать, что наследник Хейзелторпа будет весьма разочарован. Ни для кого не секрет, что он влюблен в эту девушку. Что делать, каждый молодой человек должен пережить несчастную любовь. Но надо признать, большинство затем полностью оправляются от переживаний.

— Бернби и я не являемся конкурентами в отношении мисс Арабеллы.

— Разумеется. Бернби не в состоянии конкурировать с вашим титулом и богатством. Леди Растон ухватится за ваше предложение, едва лишь оно будет сделано.

1 ... 58 59 60 61 62 63 64 65 66 ... 81
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?