Лишние дети - Дайни Костелоу
Шрифт:
Интервал:
— Нам лучше вернуться в гостиную, — сказала Рита. — А то твоя подруга Мегера будет нас искать.
— Хорошо, — согласилась Дейзи, и они вернулись в ту комнату, в которой завтракали.
Стол уже был вымыт, а стулья перевернуты и поставлены на стол вверх ножками.
Дейзи подошла к окну.
— Смотри, Рит, — окликнула она подругу. — Человек в саду.
Рита вслед за ней выглянула наружу сквозь грязное стекло.
— Интересно, кто это?
Дейзи пожала плечами.
— Не знаю. Но это явно не Колин. Наверное, садовник.
— Вот вы где! — Громкий голос миссис Гарфилд звенел, словно стальной нож.
Девочки обернулись. Интересно, как долго она стояла тут и подслушивала их разговор?
— Скажите, миссис Гарфилд, — решилась Дейзи, — кто этот человек там, в саду?
Воспитательница поразилась такому наглому любопытству и смерила девочку ледяным взглядом, но потом ответила:
— Это мистер Мэнтон, муж заведующей. Он отвечает за хозяйство. Следит, чтобы все было в порядке, ухаживает за садом и животными.
Рите захотелось спросить, какие на ферме животные, но что-то в выражении лица миссис Гарфилд заставило ее передумать.
— А теперь, — начала воспитательница, — я расскажу вам, как вы здесь будете жить. Слушайте внимательно. Два раза повторять не буду. Этот коттедж теперь ваш дом, и вы должны убираться в нем, следить за чистотой. Ежедневно вы будете ходить в школу, но, помимо этого, у каждой девочки есть свои обязанности: уборка, готовка и так далее. — Она внимательно посмотрела на девочек, словно хотела убедиться, что они слышат то, что она говорит. — Каждый день, сделав домашнее задание, все должны собираться для совместной молитвы. В выходные и праздничные дни вы будете работать в саду и на огороде. При каждом коттедже есть свой огород. Мы выращиваем довольно много овощей, за этим следит мистер Мэнтон. Дополнительную прислугу мы нанять не в состоянии, поэтому придется вам потрудиться. Сегодня можете начать с кухни, — в заключение бросила Мегера. — Надо помыть посуду, а потом почистить картошку. Идите за мной. Я покажу вам.
По узкому коридорчику она провела их на кухню. Большую часть комнаты занимал выскобленный деревянный стол, а вдоль стен тянулись полки с посудой. Еще там была старая плита и глубокая раковина у окна, заполненная грязными мисками. В кухне было еще две двери. Одна, как объяснила миссис Гарфилд, вела в овощной погреб, откуда нужно было взять картошку, другая — в сад.
— Вымойте посуду, оставшуюся после завтрака, — велела Мегера. — А потом принесите из погреба картошку и почистите ее. Картошки должно хватить на всех. Сложите ее в эту кастрюлю. — Она указала на пустую кастрюлю, стоявшую у плиты. — Когда все сделаете, можете немного погулять в саду, но потом будет еще работа, — добавила она, выходя из кухни. — На безделье у нас времени нет.
— На безделье у нас времени нет! — передразнила ее Дейзи. — Вам придется потрудиться.
— Ой, Дейз, ну ты даешь! — захихикала Рита, оглянувшись с опаской, не подслушивает ли Мегера. Смех ее затих, когда она увидела, сколько их ждет работы. — Мне надо найти Рози, — сказала она. — Проверить, как она там.
— Лучше сначала вымыть посуду, — возразила Дейзи. — Управимся быстро. Миски, ложки, кружки. — Она повернула кран, и холодная вода хлынула в раковину. — Горячей воды нет, — заметила она и начала отскребать кашу, присохшую к краям мисок.
Рита пожала плечами и сняла кухонное полотенце с вешалки у плиты.
— Наверное, ты права, — сказала она. — Не хочется в первый же день вызвать недовольство Мегеры. Наверняка и остальных девчонок заставили мыть посулу.
Дейзи быстро управилась с посудой, хотя мыла ее холодной водой, а вот забрать картошку из погреба оказалось намного сложней. К тому же кастрюля, которую девочки должны были наполнить, была просто огромной.
Погреб представлял собой темный подвал, тянувшийся по всей ширине дома. Свет туда проникал только сквозь узкое окошко, похожее на щель и выходившее в сад. Рите пришлось ждать, пока ее глаза привыкнут к полумраку. Тут было множество хлама: сломанная мебель, куча пустых мешков, уголь. На полу лежало нечто, напоминавшее по виду свернутый ковер. Вдоль стены тянулась полка, уставленная стеклянными банками, но в тусклом свете невозможно было разглядеть, что в них. Было очень холодно, пахло сыростью и плесенью.
В одном углу Рита наконец нашла мешок с картофелем. Девочка наполняла кастрюлю, и ей вдруг показалось, что какой-то зверек копается в мусоре. Она вздрогнула от ужаса.
— Там внизу просто ужасно, — сказала она Дейзи. — Куча рухляди и воняет гнилью. И еще… — Риту передернуло от отвращения. — Там крысы!
Маленькими кухонными ножами девочки почти полчаса чистили картошку. Наконец кастрюля наполнилась.
— Пойдем погуляем, — предложила Дейзи, когда они закончили. — Выйдем отсюда прямо в сад, чтобы Мегера нас не заметила и не поручила сделать что-нибудь еще.
— Я должна найти Рози, — напомнила Рита подруге. — Ее, коттедж называется «Лиственница».
— Так давай его найдем, — согласилась Дейзи.
Девочки выскользнули через заднюю дверь в сад. Они выбежали за забор и по тропинке, протоптанной между деревьями, дошли до следующего коттеджа. У этого дома забора не было, но табличка рядом с дверью гласила, что это «Сосна». Коттедж казался вымершим, поэтому девочки решили пойти дальше, поискать «Лиственницу». Она оказалась неподалеку. Рядом с этим домом, как и рядом с «Дубом», был разбит огород, засеянный ровными рядами картошки и капусты.
— Зайдем внутрь? — с опаской спросила Рита. — Вдруг Рози там.
— Сходи проверь, — предложила Дейзи. — А я посторожу.
Рита подмигнула в ответ подруге.
— Хорошо, — согласилась она. — Посторожи.
Дейзи спряталась за кустом, а Рита направилась к входной двери. Ни дверного молотка, ни звонка на двери не было, поэтому она повернула ручку и вошла.
Здесь все было так же, как в «Дубе». Напротив двери находилась еще одна дверь и узкий коридорчик справа. В доме было пусто и тихо. Рите захотелось позвать Рози, но она не решилась. Она открыла следующую дверь. Это оказалась гостиная, обставленная точно так же, как в «Дубе». Здесь тоже никого не было. Девочка тихонько прошлась по коридору и заглянула в каждую комнату. В конце концов она оказалась в спальне. Чемодан Рози лежал на одной из кроватей, но самой Рози нигде не было.
— Что ты здесь делаешь?
Рита вздрогнула и обернулась на голос. В дверях стояла маленькая светловолосая женщина, она сурово оглядела Риту и вопросительно уставилась на нее.
— Рози… Я… просто искала Рози, — начала заикаться Рита. — Свою сестру.
— Посещать соседние коттеджи строго запрещено, — сказала женщина. Ее голос звучал мягко, она не так уж сильно сердилась
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!