ИнтерКыся. Возвращение из рая - Владимир Кунин
Шрифт:
Интервал:
Пит Морено принес ему в подарок (как больному) парную индюшку из голливудско-латиносского магазина «Ла раса меркадо». И в настоящую минуту из угла нашего садика слышался хруст костей латиноамериканского индюка, чавканье и сытое рычание Братка.
Услышав свое имя, произнесенное Бобом, Браток тут же бросил жратву и, слегка припадая на заднюю лапу, прискакал к нам. Рыгнул, облизнулся и тихо сказал мне на ухо по-Животному:
— Ну, бля, кайф!!! Век свободы не видать!.. Звали, Шеф?
— Нет.
— Значит, с индюшатины послышалось. Я, Шеф, вообще от индюков — балдею!.. Учтите, Шеф, я вам там клёвый шмат приберег.
— Заткнись! Не ем я индюшек. Приперся — сиди, слушай.
— Нет проблем, Шеф! Я тогда пойду дохаваю? А, Шеф?..
— Вали, чтоб мои глаза тебя не видели.
Браток восторженно лизнул меня одним махом от уха до задницы и потрясенно произнес по-Животному:
— Ну, сука буду, начальничек у меня! Всем бы, блин, такого! Я, Шеф, просто торчу от вас, бля буду!..
И помчался — пожирать индюшку. Джек проследил глазами за прихрамывающим Братком и негромко сказал Бобу:
— Я с тобой почти во всем согласен, Боб. И что план еще пока сыроват, и что меняться он будет неоднократно. Я только категорически против участия во всем этом Тима и Мартына. Я не только детектив и офицер полиции Соединенных Штатов, но еще и опекун и бодигард этих двух типчиков. В конце, концов, именно ЭТО мне поручено директором Нью-Йорк полис департмент по прямому распоряжению Президента Америки. Кроме того, родители Тима и Мартына — мои близкие приятели...
— Ты прав, Джек, — сказал Пит. — Проще всего было бы изолировать и Тима, и Мартына, отправив их из всей этой кутерьмы обратно в Нью-Йорк, к родителям...
— Или в Сан-Франциско. К моей маме и бабушке. Это ближе, — вставил Боб.
— Но мы лишены такой возможности, — продолжил Пит. — Тим Истлейк, а тем более Кыся, — здесь на работе. Так же, как и все мы. Даже если было бы возможным на время спрятать их, это очень насторожило бы наших исламско-русско-немецких клиентов.
— Значит, мы обязаны продумать не только выход на террористическую группу, но в первую очередь выстроить четкую схему безопасности наших ребят. Кстати, в том числе и Братка!.. — твердо завил Джек.
Браток снова услышал свое имя и тут же примчался, держа в пасти, наверное, уже последний кусок латиносского индюка.
— Звали, Шеф? — спросил Браток на нетвердом шелдрейсовском.
— Нет. Вали отсюда.
— Счас... — Браток положил кусок индюка перед Тимурчиком и хрипло сказал: — Это тебе. Ешь, Тимур-р-р-р!
— Спасибо, Браток, — отказался Тимурчик. — Ешь сам.
— Смотри, корешок, — тебе жить, — развязно проговорил Браток. — А хочешь, я тебе небольшую Собачку отловлю? Это мне запросто, как конец хвоста обоссать... В Беверли-Хиллз Собачки очень даже упитанные. В долине Сан-Фернандо — не то. Все Псы — кожа да кости. А здесь... Одна сала! Объедение!.. Собачку будешь? Можем на троих сообразить...
И Браток показал Тимуру глазами на меня.
А теперь представьте себе, что мы все хором сказали этому Пумскому засранцу, этому Кугуарскому бандиту, этому Горно-Львовскому Беспредельщику, этому дикарю — пожирателю Индюков и погубителю небольших Собачек!!!
Такого общественного навала Браток явно не ожидал...
В диком перепуге он поджал хвост, намертво приклеил его к брюху, впопыхах ухватил последний кус индюшатины и с жутким воплем: «Да вы чё, Братва?!» — пустился наутек.
Только мы его и видели... До вечера.
* * *
А вечером... Кстати, к вопросу о Несъедобных Собачках.
А вечером, когда Пит Морено уехал наконец домой, оставив нам на всякий случай своего китайского Боба, которого мы пристроили на месте Джека, а Джек перебрался в спальню к Тимуру — на вторую кровать, нам позвонила Наташа Векслер и всех нас пригласила в гости к одному известному журналисту — Саю Фрумкину. Она дружит с его женой, женщиной прелестной во всех отношениях, а кроме всего, у Сая будет их общий близкий друг-приятель Александр Половец — издатель русско-американского альманаха «Панорама»...
Должен заметить, что мой Шурик Плоткин каждую неделю покупает эту «Панораму» в нашей газетно-журнальной лавке Феди Гимельфарба или в корейском рыбном магазине «Солнце Сеула», куда я лично пристроил на работу пару Котов моей части Квинса. Так вот, Шура говорит, что «Панорама» — лучшее издание в Америке и эмигрантской Европе на русском языке! А мой Шурик тянет в этом — будьте-нате.
Но кроме того, что хозяин этой «Панорамы» и сам мечтает познакомиться с мистером Мартыном-Кысей Плоткиным-Истлейк фон Тифенбахом, добавила Наташа, ему настоятельно рекомендовал повидаться с «этим Выдающимся Котом Современности» (это про МЕНЯ!..) сам Президент Соединенных Штатов — они с Половцом давно приятельствуют...
— Так что не смейте отказываться от такого приглашения, — сказала нам Наташа. — Заезжайте за мной, и все вместе помчимся к Фрумкиным. Мало того что они очаровательные люди — там обычно еще и божественно кормят! А кроме всего прочего, у них там есть такой Фоксик...
От звонка Наташи Векслер наш Джекочка вдруг так разволновался и засуетился, «... СЛОВНО СОБАЧКА, КОТОРАЯ ХОЧЕТ НАПИСАТЬ В СКРИПКУ»! Ужасно нравится мне эта старофранцузская пословица, услышанная мной от Шуры Плоткина еще в моем далеком и розовом петербургском Котенкинстве!
Как только мы узнали о фрумкинском Фоксике, так сразу же решили оставить Братка дома, предварительно строго проинструктировав. Что, естественно, было поручено мне.
Я отыскал Братка, дрыхнущего на толщенной ветке какого-то калифорнийского раскидистого дерева в самом углу нашего садика, примерно на высоте нашего второго нью-йоркского этажа. Внушительный хвостяра Братка и одна могучая передняя лапа свисали с дерева, а сам Браток уютно похрапывал и смотрел сон...
... КОТОРЫЙ ВДРУГ НЕОЖИДАННО УВИДЕЛ И Я!!!
Не скрою — я был потрясен... Впервые в жизни я невольно вторгся в ЧУЖОЙ СОН...
О таком я даже не слышал — я видел то, что СНИЛОСЬ Братку...
Мало того, я сам участвовал в этом сне непосредственно!..
А снилось Братку...
... БУДТО МЧИМСЯ МЫ С НИМ ПО БЕРЕГУ ОКЕАНА, А ОТ НАС В ПАНИКЕ УЛЕПЕТЫВАЕТ ОГРОМНАЯ СТАЯ СОВЕРШЕННО ГОЛЫХ ИНДЮКОВ — УЖЕ ОЩИПАННЫХ, БЕЗ ГОЛОВ, КАК РУССКИЙ МОРОЖЕНЫЙ ХЕК, ТОЛЬКО С МАГАЗИННЫМИ ЛИЛОВЫМИ ШТАМПАМИ НА ЖОПАХ — «ЛА РАСА МЕРКАДО»...
А МЫ ВЕСЕЛО ГОНИМСЯ ЗА НИМИ, ХВАТАЯ ТО ОДНУ, ТО ДРУГУЮ ТУШКУ, ПЕРЕБРАСЫВАЕМСЯ, ЖРЕМ ИХ НА ХОДУ... ОТ СЧАСТЬЯ СВОБОДЫ И ПРОСТРАНСТВА МЫ ПРЫГАЕМ И КУВЫРКАЕМСЯ, КАК КОТЯТА, МЧИМСЯ ЗА ЭТИМИ ПРОШТЕМПЕЛЕВАННЫМИ ИНДЮКАМИ, А НАД НАМИ ЛЕТИТ СТАЯ ТОЛСТЕНЬКИХ СОБАЧЕК, ОГЛАШАЯ СИНЕЕ КАЛИФОРНИЙСКОЕ НЕБО ВОЗМУЩЕННЫМ ЗАЛИВИСТЫМ ЛАЕМ!
В НЕВЕРОЯТНОМ ПРЫЖКЕ МЫ С БРАТКОМ ВЗМЫВАЕМ ВЫСОКО В НЕБО И ВДВОЕМ, В ЧЕТЫРЕ ПЕРЕДНИЕ ЛАПЫ ЛОВИМ НЕБОЛЬШОГО И ПУХЛЕНЬКОГО СОБАКА! «ОДНА САЛА!..» — ВОСТОРЖЕННО КРИЧИТ БРАТОК, И МЫ ПЛАВНО ОПУСКАЕМСЯ С ЭТИМ СОБАКОМ НА ПРИБРЕЖНЫЙ ПЕСОК...
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!