Арка Купидона - Татьяна Владимировна Гармаш-Роффе
Шрифт:
Интервал:
Сердобольная Ксюша вмешалась. Произнесла пламенную речь о страданиях человека, не знавшего счастья за свою довольно долгую жизнь, и о милосердии.
– Он сам виноват в своих несчастьях, – холодно бросил Мика. – Пусть Анжела ему изменила, но он выгнал беременную женщину! Измена – это из раздела «секс», а беременность – из раздела «родители». И он вычеркнул этот раздел из своей жизни!
– Этьен уже расплатился за это. Пустотой своей жизни, – тихо возразила Ксюша. – Он ведь любит вашу маму, до сих пор любит. А прожил всю свою жизнь без нее…
«Впрочем, не факт, что с ней Этьен был бы счастлив, – подумала Ксения. – Если Анжела изменяла ему до брака, то вряд ли остановилась бы. И их союз был бы обречен на провал рано или поздно. Так что увы, рецепт счастья в эту историю не вписан».
– Это был его выбор, – сухо ответил Микаэль.
– Брат, давай не будем пускаться в морализаторство, – произнес Даниэль. – Нам всем сейчас плохо, – и он приобнял Люсю, которую собирался представить отцу. – И ему тоже…
Что верно, то верно: Этьен заметно сдал, когда узнал о смерти Анжелы. Только сейчас он понял, что постоянно думал о ней все эти годы. Даже тогда, когда запретил себе думать. Даже тогда, когда начал мечтать о мести. Она была центром его души, – или, правильнее сказать, раной его души. И эта раненая любовь стала смыслом его существования…
Десять дней в Париже прошли в административных хлопотах, заполнении и подписании разных бумажек. Наконец признание отцовства Этьена оформили, его завещание заверили. Братья улетели в Москву, пообещав снова навестить отца через восемь дней.
Однако через неделю им было суждено заняться новыми похоронами. Этьен Пасье умер, рак победил его.
– Мика, а давай сделаем фильм по этой истории, – тихо произнес Даниэль, стоя у могилы. – Мне кажется, только так мы сможем освободиться от… – Он запнулся.
Микаэль понял брата.
– От всего, что на душу налипло… – закончил он за него фразу. – Я согласен. Деньги у нас есть, спасибо, отец. Можем позволить себе даже некассовый фильм… – И он бросил хризантему на крышку гроба, уже опущенного на дно могилы.
– Сценарий я напишу. И пригласим Ксению Деллье как консультанта.
– Отличная идея, – кивнул Микаэль.
– Только в начале фильма сделаем заставку: «Все события вымышлены, любые совпадения случайны».
– Да так и есть, Дань. Мы с тобой жили в вымышленном мире, который сочинила для нас наша мама…
Сноски
1
Mon coeur – мое сердечко (фр.).
2
После падения «железного занавеса» в Европе и Америке русскими называли всех выходцев из СССР.
3
Vice versa – наоборот (лат.).
4
Читайте роман Татьяны Гармаш-Роффе «Шантаж от Версаче».
5
Это вы, не так ли? (фр.)
6
Тоже нет. Если мама узнает… (фр.)
7
Хорошо (фр.).
8
Во французском языке ударение всегда падает на последний слог слова. (Прим. авт.)
9
L’arc может означать и арку, и лук (оружие) (фр.).
10
Диминутив – уменьшительная форма слова, уменьшительное имя.
11
Ça va pas du tout – что-то странное, что-то не сходится (фр.).
12
Дословно «ничегонеделание», безделье. От итальянского far niente.
13
Аллюзия на комедию Н. В. Гоголя «Ревизор»: «С Пушкиным на дружеской ноге». (Прим. авт.)
14
Ma chére – моя дорогая (фр.).
15
Chéri – дорогой (фр.).
16
Фильтрум – губной желобок. От лат. Philtrum.
17
Mon amour – любимый (фр.).
18
Во Франции практически всегда заказывают просто «кофе», без уточнений. Подразумевается эспрессо, так как других вариантов в меню традиционно нет.
19
Mon chéri – мой дорогой (фр.).
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!