Колдовской час - Хлоя Нейл
Шрифт:
Интервал:
— Какие мысли? — спросила я. — Нужны костюмы химзащиты?
— Что за гребаный бардак, — пробормотал Коннор, и у меня возникло ощущение, что он говорит не только об этом районе катастрофы.
— Ага. — Оставив всякую надежду на то, что выйду из этой комнаты, не нуждаясь в душе, я занырнула внутрь.
Комод находился ближе всего, поэтому я сначала пошла к нему, кончиком пальца раздвигая хлам. Там были монеты и кредитные карты, кусочки жевательной резинки, ручки, арахисовая скорлупа и крошки (настоящее ассорти). Ни бумажника, ни записной книжки с нацарапанными секретами, ни волшебного зелья.
— Да он свинья, — сказала я.
— И не поспоришь. — Коннор откинул одеяла на кровати, отчего в воздух подлетели снятая одежда и зловоние.
Я открыла несколько ящиков и обнаружила, что они в основном пусты, если не считать беспорядочно валяющихся то тут, то там футболок. Неудивительно, учитывая, что большая часть одежды была на полу.
Пока Коннор пробирался сквозь вещи на полу, я подошла к столу. Здесь присутствовали проблески того мальчика, которым когда-то был Зейн. Маленькая желтая машинка, бейсбольный мяч, значок скаута, и все это было завалено тем же мусором, что и комод.
Я развернула клочок бумаги и пробежала глазами по старомодному чеку, заполненному от руки на листке копировальной бумаги. На чеке было напечатано название магазина, указана сумма, но товары обозначались только как «Разное».
— Ты когда-нибудь бывал в «Кристаллическом Инферно»? — спросила я его.
— Насколько мне известно, нет. А что это?
— Похоже на магазин в городе. Несколько недель назад Зейн потратил там четыреста баксов. Или у него чек того, кто это сделал.
Нахмурившись, Коннор обошел кровать и взглянул на чек, который я ему протянула.
— На кой черт этому парню понадобились кристаллы?
— Может, это его последняя одержимость, — ответила я. — Но если он купил кристаллы, то где они?
— Очень хороший вопрос, — произнес Коннор, оглядываясь вокруг. — Ты нашла еще что-нибудь?
— Нет. Но я не залезала в шкаф. Храбрости не хватает.
Он фыркнул.
— Давай начнем с чека и посмотрим, как далеко мы сможем продвинуться.
Мы вернулись в гостиную.
— Ты когда-нибудь бывала в «Кристаллическом Инферно»? — спросил Коннор Джуд.
Она фыркнула.
— Я не трачу деньги на хиппи-кристаллы и травы. Мы и так наделены магией. Не нуждаемся во всей этой ерунде.
Я догадалась, что она не в курсе того, что сын не разделяет ее чувств.
— Тогда мы благодарим тебя за потраченное время и не будем больше мешать.
— Конечно, шеф, — ответила она и подняла бутылку, прощаясь.
* * *
Мы встретили Алексея на участке газона между домом Уильямса и нашей хижиной.
— Есть что-нибудь? — спросил Коннор.
Алексей покачал головой.
— Ушли. В хижине беспорядок, она мала для троих, и ее нужно проветрить. Там просто отвратительно, но их там не было уже несколько дней. Затхлый запах. Молоко прокисло. Я порылся там, но не нашел ничего, что указывало бы на то, где они могут находиться или как они совершают трансформацию. А вы что-нибудь нашли?
— Ничего, связанного с тем, где они или что делают, — ответил Коннор. — Зейн сорвиголова — и не такой очаровашка, каким был я, — добавил он для меня. — Семья подтверждает, что он сорванец, постоянно на чем-нибудь зацикливается и ведет за собой других.
— Мы нашли это, — сказала я и показала ему чек.
Брови Алексея поползли вверх.
— Кто тратит четыреста баксов в месте под названием «Кристаллический Инферно»?
— Тот, кто покупает магические принадлежности? — предположил Коннор.
Алексей кивнул.
— Вполне возможно. Вы собираетесь его проверить?
— Ага. Вдруг, мы сможем определить их местоположение. А пока не мог бы ты поговорить с Джорджией? Если предположить, что Трэйгер прав, и «клуб» находится в лесу, клан должен заставить своих его искать.
Алексей кивнул.
— Надежда слабая, но я спрошу.
— Мы будем ждать тебя в хижине, — сказал Коннор. — Будь там осторожен.
— Вы тоже, — ответил Алексей, а потом перевел взгляд на меня. — И будь осторожна с этим чертовым мечом.
* * *
Мы вернулись в хижину, чтобы взять байк и поехать в город. Коннор повел шеей и плечами, пока мы шли, словно борясь с напряжением.
— Ты в порядке?
— Разочарован, — ответил он. — Оборотням позволено жить своей жизнью, не беспокоясь о политике, драме. Но наступает момент, когда кажется, что они просто засунули головы в песок. Это приводит меня в… шок.
— Хочешь поспарринговать? Я дам тебе шанс побороться.
Коннор фыркнул.
— Я уже видел, что происходит, когда мы спаррингуем, негодница. И у нас есть работа.
Я не могла с этим не согласиться.
Несмотря на драму, это была прекрасная ночь для поездки на мотоцикле. Ясная и довольно прохладная. Мы доехали по старой главной дороге до города, а затем свернули с берега в аккуратные кварталы, где располагались здания суда и почты. «Кристаллический Инферно» разместился в конце дороги, узкое строение в конце рядов зданий, среди которых были бар и банк.
Название магазина мерцало неоновыми буквами, среди которых был хрустальный шар. Он загорался поэтапно: снизу, посередине, сверху. Снизу, посередине, сверху — бесшумно мигал в темноте неон. Было уже поздно, но в магазине все еще горел свет, несмотря на поздний час, либо из-за воодушевления людей, пробующих себя в оккультизме в темноте, либо из-за Сверхъестественных, которые, очевидно, совершали здесь покупки. На окнах по бокам от двери висели нити с кристаллами, а полки были хорошо укомплектованы.
— Готова? — спросил Коннор.
— Ага. Мы изображаем людей или будем самими собой?
Его улыбка была немного дикой.
— О, самими собой. Не стесняйся быть пугающей, если тебе это нужно.
Джуд была недалека от истины. В «Кристаллическом Инферно» было много хиппового, от справочников по приобщению до мечтаний о пути к счастью и богатству. Там были лосьоны и масла, кристаллы и жеоды[43], а также небольшой набор продуктов диетического питания, предназначенных, согласно вывеске, «для повышения заботы о своем теле», что бы это ни значило. Из динамиков магазина пела женщина на гаэльском, а в воздухе витали запахи пачули и перца.
И под всеми этими атрибутами был тонкий гул магии.
— Добрый вечер, — произнес бодрый голос откуда-то из глубины магазина. Мы проследовали за ним до прилавка, за которым женщина с загорелой кожей и темными волосами с помощью совка раскладывала семена, прорастающие только в темноте, по маленьким стеклянным баночкам.
Она была высокой и фигуристой, с большими темными глазами и пухлыми губами. На ней было струящееся платье с широкими рукавами и V-образным вырезом с цветочным узором, а на ногтях был аккуратный пастельно-розовый маникюр.
Не оборотень, не вампир. Колдунья.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!