Утро, день, ночь - Сидни Шелдон
Шрифт:
Интервал:
– Слушаю тебя.
– Мне позвонил доктор Гиффорд. Эта женщина – сумасшедшая. Она потеряла всякую связь с реальностью. Ее пришлось поместить в палату для буйных.
У Тайлера отлегло от сердца.
– Печальная новость.
– Я просто хотел сообщить, что больше она не будет докучать ни тебе, ни твоей семье.
– Спасибо, Кейт.
Одной проблемой стало меньше.
* * *
Тайлер поднялся к себе и позвонил Ли. Тот долго не брал трубку.
– Привет, Ли. – Тайлер слышал какие-то голоса.
– Кто это?
– Тайлер.
– О да. Тайлер.
Он слышал звяканье стаканов.
– У тебя гости, Ли?
– Да. Хочешь к нам присоединиться? Тайлеру оставалось только гадать, кого пригласил к себе Ли.
– К сожалению, не получится. Я звоню тебе, чтобы сказать, что пора готовиться к путешествию, о котором мы с тобой говорили.
Ли рассмеялся.
– Ты насчет большой белой яхты и Сен-Тропеза?
– Совершенно верно.
– Как только, так сразу. Я готов в любой момент. – В голосе Ли слышалась насмешка.
– Ли, я серьезно.
– Да перестань, Тайлер. У судей яхт не бывает. Мне пора. Гости заждались.
– Подожди! – в отчаянии воскликнул Тайлер. – Ты хоть знаешь, кто я?
– Конечно. Ты…
– Я Тайлер Стенфорд, сын Гарри Стенфорда. Последовала короткая пауза.
– Ты не шутишь?
– Нет. Я в Бостоне, решаю вопрос о наследстве.
– Бог мой! Ты тот самый Стенфорд? Я не знал. Извини. Я…, я слышал об этом, но как-то не обратил внимания. Я и представить себе не мог, что ты его сын.
– Ничего страшного.
– Так ты действительно хочешь взять меня в Сен-Тропез?
– Разумеется, хочу. И не только туда. Если ты не против.
– Отнюдь! – воскликнул Ли. – Слушай, Тайлер, это чудесная новость…
Тайлер улыбался, кладя трубку на рычаг с Ли все утряслось. Теперь, думал он, пора заняться сводной сестрой.
Тайлер прошел в библиотеку, где хранилась оружейная коллекция Гарри Стенфорда, достал ларец из красного дерева, затем выдвинул нижний ящик и взял патроны. Сунув патроны в карман, Тайлер с ларцом в руках вернулся в свою комнату, запер дверь и открыл ларец. Внутри лежали два револьвера «ругер», которые особенно нравились Гарри Стенфорду. Тайлер вытащил один, зарядил его, потом убрал ларец и оставшиеся патроны в ящик комода. «Одной пули хватит, – подумал он. Тайлера научили метко стрелять в военной академии, куда послал его отец. – Спасибо тебе, папа».
Тайлер раскрыл телефонный справочник, нашел адрес Стива Слоуна. 280 Ныобюри-стрит, Бостон. Затем он отправился в гараж, где стояло с полдюжины автомобилей. Остановил свой выбор на черном «мерседесе». Открыл ворота, прислушался. Тишина.
По пути к дому Стива Слоуна Тайлер думал о том, что ему предстояло сделать. Сам он до этого никого не убивал. Но сейчас другого выхода просто не было. Джулия Стенфорд – последнее препятствие между ним и его мечтами. С ее смертью все проблемы уходили в прошлое. «И навсегда», – думал Тайлер.
* * *
Ехал он медленно, чтобы не привлекать внимания. По Ныобюри-стрит проследовал мимо дома Стива. Несколько автомобилей припарковано у тротуара, ни одного прохожего.
Тайлер поставил «мерседес» в квартале от нужного ему дома, вернулся пешком. Нажал на кнопку звонка.
– Кто там? – донесся из-за двери голос Джулии.
– Судья Стенфорд.
Джулия открыла дверь. На ее лице отразилось изумление.
– Что вы тут делаете? Что-то случилось?
– Нет, нет, – улыбнулся он. – Стив Слоун попросил меня переговорить с вами. Он сказал мне, где вы. Позволите зайти?
– Да, конечно.
Тайлер прошел в холл. Джулия закрыла дверь. Провела его в гостиную.
– Стива нет. Он улетел в Сан-Ремо.
– Я знаю. – Тайлер оглянулся. – Вы одна? Домработница тут не живет?
– Нет. Я здесь в полной безопасности. Хотите что-нибудь выпить?
– Нет, благодарю.
– О чем мы должны поговорить?
– О вас, Джулия. Вы меня разочаровали.
– Разоча…
– Не следовало вам приезжать сюда. Неужели вы думаете, что вам позволят вот так просто прийти и забрать деньги, которые вам не принадлежат?
Она долго смотрела на него.
– Но я имею право на…
– Нет у вас никаких прав! – бросил Тайлер. – Где вы были все эти годы, когда отец унижал нас, издевался над нами? Он не упускал ни единой возможности причинить нам боль. Благодаря его заботам мы прошли через ад. В отличие от вас. Так что мы эти деньги заслужили. А вы нет.
– Я…, и что, по-вашему, я должна сделать? Тайлер хохотнул.
– «Что, по-вашему, я должна сделать?» Ничего. Вы уже наделали немало. Едва все не загубили.
– Я не понимаю.
– А что тут понимать? – Он достал револьвер. – Вы исчезнете.
Она отступила на шаг.
– Но я…
– Довольно разговоров. Не будем терять времени. Мы вдвоем сейчас отправимся на небольшую прогулку. Джулия замерла.
– А если я не поеду?
– Поедете. Живая или мертвая. Выбирайте сами. В наступившей звенящей тишине Тайлер услышал свой голос, донесшийся из соседней комнаты: «Поедете. Живая или мертвая. Выбирайте сами». Он обернулся.
– Это еще что?…
Стив Слоун, Саймон Фитцджералд, лейтенант Кеннеди и двое полицейских в форме вошли в гостиную. Стив держал в руках магнитофон.
– Дайте мне револьвер, судья, – протянул руку лейтенант Кеннеди.
Тайлер на мгновение окаменел, затем выдавил из себя улыбку.
– Разумеется. Я лишь хотел попугать эту женщину, чтобы она отсюда уехала. Она самозванка, знаете ли. – Он вложил револьвер в руку детектива.
– Она пыталась заполучить часть наследства Стенфорда. Я не мог допустить мошенничества. Поэтому…
– Все кончено, судья, – оборвал его Стив.
– Что вы такое говорите? Вы сами сказали, что ответственность за случившееся несет Вуди, и…
– Такие планы Вуди не по плечу, а Кендолл добилась успеха и без денег отца. Поэтому я начал проверять вас. Дмитрия Камински убили в Австралии, но австралийская полиция нашла в его кармане листок с вашим телефонным номером. По вашему указанию он убил Гарри Стенфорда. Вы ввели в игру Марго Познер, а потом отвели подозрения от себя, заявив, что она самозванка. Вы настояли на проверке ДНК, прекрасно зная, что тела вашего отца в могиле нет. Его вырыли по вашему приказу. И именно вы звонили псевдо-Тиммонзу. Вы наняли Марго Познер на роль Джулии, а затем упекли ее в психиатрическую больницу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!