📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыСтоя в чужой могиле - Иэн Рэнкин

Стоя в чужой могиле - Иэн Рэнкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 97
Перейти на страницу:

Верно, подумал Ребус. Он десятки раз присутствовал при этой процедуре, когда перед родственниками и друзьями — матерями и отцами, сожителями, любовниками — отбрасывали простыню. Они моргают сквозь слезы — может быть, плачут навзрыд; им предлагают подтвердить личность человека, хладным трупом распростертого перед ними. Никто не любил участвовать в опознаниях, и Ребус впоследствии всегда усугублял безнадежность, не находя ни правильных слов, ни утешений. Обычно все они хотели утешиться лишь одним: что он или она умерли без страданий.

«Все произошло очень быстро». Вот что полагалось говорить, какой бы ни была правда. Проломленные черепа, ожоги от сигарет, сломанные пальцы и выдавленные глаза… «Все произошло очень быстро».

— Что будем делать? — спросила Кларк.

— Посмотрим, что думает шеф.

— Я же тебе говорила, что рано или поздно у тебя кончатся песни.

Пейдж говорил по телефону в переполненном кабинете. При виде Кларк и Ребуса он закончил разговор и направился к ним.

— Где вы были?

— Покупали сапоги, — ответила Кларк. — И еще нашли комнаты на ночь, так что от прессы ушли далеко.

Как прошла пресс-конференция?

— Демпси хорошо справилась.

В его похвале прозвучала зависть. Пейдж перехватил взгляд Ребуса.

— Она хочет, чтобы вы провели оперативку для команды.

— Почему?

— Потому что она проследила ход следствия до самого начала — до вас и ваших пропавших. Вот этого она и хочет от вас — подробностей всех этих дел.

— О двух мы только что узнали.

— Тогда о трех других. Про Аннет Маккай я уже рассказал.

— Не хватает только одного тела, — сказала Кларк. — Из шести жертв А-девять нашли только пять.

Теперь пришла ее очередь посмотреть на Ребуса.

— Ты скажешь им, что Салли Хазлитт, как ты считаешь, жива?

— Наверно, нужно сказать, — решил Ребус и обратился к Пейджу: — Когда начнется эта оперативка?

— Минут через пять.

— Не появись мы вовремя, были бы рады влезть в мои тапочки?

Пейдж открыл было рот, но передумал.

— Мне нужно отлить, — сказал Ребус при общем молчании, после чего повернулся к Кларк. — Ты передашь ему, что приехали Даррил и Хаммель?

Кларк этим и занялась, а Ребус пошел прочь. Но не успел он выйти в коридор, как нос к носу столкнулся с Фрэнком Хаммелем и Даррилом Кристи. Полицейский вел их к кабинету Демпси.

Хаммель наконец осознал, кого видит:

— Для динозавра на пенсии вы довольно проворны.

Ребус сосредоточился на Дарриле, который только теперь оторвался от телефона.

— Соболезную по поводу сестры. Как себя чувствует ваша матушка?

— А вы как думаете? — прорычал Хаммель.

Ребус проигнорировал его.

— А вы, Даррил? С вами все в порядке?

Молодой человек кивнул.

— Что теперь? — спокойно спросил он.

— Вас отвезут в больницу на опознание.

— Вы уверены, что это она?

Ребус медленно кивнул. Даррил скривил рот и снова приковался к телефону, его пальцы забегали по клавишам.

— Ох, кто-то дорого за это заплатит, — сплюнул Хаммель.

— Здесь лучше об этом помалкивать, — остерег его Ребус.

— Но так оно и будет. — Он наставил на Ребуса палец. — И вашим лучше не путаться под ногами.

Чуть дальше по коридору открылась дверь, и вышла Демпси: она недоумевала, почему посетители так долго не могут до нее добраться.

— Все в порядке? — громко спросила она.

Хаммель бросил на Ребуса последний гневный взгляд, затем протолкнулся мимо него и пошел к Демпси. Ребус протянул руку Даррилу Кристи, но тот проигнорировал этот жест и устремился за Хаммелем — все его внимание поглощал телефон.

48

Презентация Ребуса прошла лучше некуда. У команды была к нему масса вопросов — и ни одного глупого.

— Хорошие ребята, — сказал он Кларк после совещания.

— Такая нынче подготовка.

Они переехали из отеля в гостевой дом близ поля битвы при Каллодене, осмотрели свои комнаты. Вечером здесь кормили, поэтому они отправились в город и зашли в ближайший индийский ресторан. Пейджа с ними не было — его и нескольких других старших офицеров пригласила на обед Демпси.

Когда зазвонил телефон Кларк, она как раз вышла в туалет. Ребус увидел, что звонят с Гейфилд-сквер, и решил ответить.

— Это Ребус, — назвался он.

— А Шивон далеко?

— Кто спрашивает?

— Дейв Ормистон — вас посадили за мой стол.

— Она вернется через минуту. Может, я помогу?

— Томас Робертсон вернулся в мир живых.

— Да ну?

— Нам прислали сообщение из Абердина. Он в больнице.

— Что с ним стряслось?

— Если я правильно понял, его кто-то избил. Один или несколько.

— Местная полиция в курсе?

— Они нашли его на помойке неподалеку от пристани. Без сознания, но с документами в кармане. Кредитки и деньги не тронули, так что на ограбление не похоже.

— Но жить будет?

— Скорее всего.

Ребус вытащил ручку и потянулся через стол к салфетке.

— Название больницы? — спросил он. — Еще имя и контактный телефон кого-нибудь в абердинской криминальной полиции, если у вас есть.

Ормистон продиктовал ему, что знал, и спросил, как идут дела в Инвернессе.

— Отлично, — сказал Ребус.

— Я видел вас в новостях, вы открывали дверь Хаммелю.

— Обычная вежливость.

— Вы хоть поговорили с ним?

— А почему вы спрашиваете?

— Просто так. — Ормистон издал какой-то звук, похожий на кашель.

— Никто ни о чем не спрашивает ни с того ни с сего, — настаивал Ребус.

— Только не сейчас. Так вы передадите Шивон про Томаса Робертсона?

— Конечно, — сказал Ребус.

Когда Кларк вернулась, ее телефон был выключен и лежал на прежнем месте возле стакана с водой. Она зевнула, прикрывшись ладонью.

— Как только дойду до подушки — отключусь, — заявила она.

— Понимаю тебя. — Ребус сделал вид, что согласен. — Не пора ли нам возвращаться?

Она кивнула и махнула официанту.

— Плачу́, кстати, я, — сказала она. — Я всегда смогу списать это на расходы. К тому же не я тут пенсионер…

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 97
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?