📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМой беспощадный лорд - Керриган Берн

Мой беспощадный лорд - Керриган Берн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 86
Перейти на страницу:

– Потому что я весь в крови оленя, и мне необходимо вымыться.

– Мойся, пожалуйста. Но ты можешь поучить меня по дороге. А потом я поиграю в воде. Поиграю там, где мелко, пока ты будешь мыться там, где глубоко.

– Не думаю, что… – Рамзи умолк и помотал головой.

– А как вы называете такой камень? – Феба указала на булыжник, когда‑то использовавшийся для посадки на лошадь.

– Clach, – машинально ответил Рамзи. – Но ты должна остаться здесь и…

– А это? – Не обращая внимания на его возражения, Феба открыла покосившиеся ворота, вежливо отошла в сторону и взмахнула рукой, предлагая мужчине пройти.

– Tha thu nad pian ann an asail, – пробормотал Рамзи.

Феба сморщила лобик.

– И все это означает ворота?

– Нет, это означает… – «Это значит, что ты как заноза в заднице, малышка», – подумал Рамзи. – Это означает следующее: «Пойди и скажи Жану‑Иву, что ты идешь на озеро».

Девочка побежала обратно с необычайной скоростью, так, что Рамзи даже протер глаза. Усмехнувшись, он стал ждать.

Лорд Рамзи не отличался терпением при общении с детьми, но, как ни странно, бесконечные вопросы Фебы его не раздражали. Он понимал ее неистощимую потребность понять все, что ее окружало, – сам был когда‑то таким же. Кроме того, ему нравился ее милый характер.

Она вернулась почти тотчас же, однако уже успела надеть передник и даже захватила полотенце.

– Я решила, что ты можешь заодно научить меня плавать, – сообщила Феба. Схватив мужчину за руку, она потащила его к лесу. – Давай поторопимся. Кстати, как по‑шотландски дерево?

– По‑гэльски, – уточнил Рамзи, шагая за ней. – А дерево по‑гэльски – craobh. Знаешь, а ведь английские девочки не могут плавать в шотландских озерах. Они там замерзнут.

Феба тянула его с удивительной силой, заставляя спешить. И если бы он сейчас отпустил ее руку, то она рухнула бы на землю.

– Там очень холодная вода? – спросила малышка и, не дожидаясь ответа, заявила: – Если ты можешь, то и я смогу.

– Уверена?

– Я не боюсь холода. – Тут Феба пошла медленнее. Повернувшись к нему лицом, она сменила тактику: – Пожалуйста, лорд Рамзи, я тебя очень прошу. – Теперь ее глаза занимали пол‑лица, а ладони малышка сложила перед грудью, словно молилась в церкви. – Когда мне еще придется поплавать в настоящем шотландском озере!…

– С такой опекуншей, как Сесилия… Полагаю, у тебя будут и более экзотические приключения, – пробормотал Рамзи. Интересно, понимала ли эта девочка, как ей повезло?

На ее милом личике отразилась тревога.

– Когда все закончится, мне придется вернуться в Лондон. И Сесилия сказала, что мне необходимо получить образование. Она сама будет заниматься со мной или, если я захочу, отправит в школу.

Рамзи одобрительно кивнул. Они вышли из леса на луг и какое‑то время шли молча. Мягкая земля проваливалась под их ногами, а легкий ветерок приносил аромат полевых цветов и запах влажной земли. Неожиданно Рамзи понял, что искренне наслаждается компанией маленькой болтушки.

– Мне кажется, тебе следует отправиться в школу. Ты должна стать настоящей леди.

Девочка скорчила гримасу.

– Я бы предпочла быть доктором, а не леди, – пробурчала она.

– Доктором, говоришь? Ты уже успела поговорить с Александрой? – Супруга его брата была в первую очередь доктором археологии, а уже потом – герцогиней. Во всяком случае, так ему казалось.

– Я хочу быть женским доктором, – доверительно сообщила Феба. – Тем, который заботится о женщинах, когда они рожают детей.

– Ты хочешь сказать, повитухой?

– Нет, – уверенно заявила Феба. – Именно доктором. Моя мама умерла, когда рожала меня. Повитуха не знала, что делать, а доктор, возможно, смог бы ее спасти.

– Да, понимаю… – протянул Рамзи, уже в который раз порадовавшись, что родился мужчиной.

Феба непрерывно болтала, и Рамзи тщетно пытался переварить всю информацию, которую она хотела ему передать. Девочка, в частности, говорила о Фрэнсисе Бэконе и Фанни де Бофор, которые не пошли с ними, потому что не хотели намокнуть.

Озеро было небольшим. Из него выступала каменная стена, которая много веков назад могла быть мостом, разрушенным армиями мародеров, побывавшими здесь, или боевыми действиями шотландских кланов. Хотя, возможно, всему виной было время.

Рамзи устроил Фебу по другую сторону каменной стены, где река просачивалась сквозь щель в дамбе тонким ручейком. Он в шутку пригрозил связать ее и завязать глаза, если она станет подглядывать, как он купается.

Рамзи вымылся в рекордно короткое время. При этом постоянно прислушивался, как девочка во весь голос распевала какую‑то песенку. К сожалению, у нее совершенно не было слуха.

Натянув штаны, Рамзи забрался на камни, заглянул за стену и увидел, что малышка перевязывала ленточкой букет полевых цветов.

– Это для мисс Тиг? – спросил он, подойдя к ней.

– Да. – Она с гордостью показала ему букет. – Думаю, ей должен подарить этот букет именно ты.

– Я?… – удивился Рамзи.

Феба кивнула.

– Да, конечно. Разве обворожительные мужчины не должны дарить прекрасным дамам цветы?

Рамзи в задумчивости почесал в затылке.

– Возможно, я не такой уж обворожительный, – пробормотал он.

Девочка опустила букет и уставилась на Рамзи, оценивая степень его обворожительности. Наконец проговорила:

– Ну, может быть, не такой, как некоторые мужчины, приходившие к мисс Генриетте и Дженни. Но мне кажется, что Сесилии ты все‑таки нравишься.

– Интересное замечание, – сухо заметил Рамзи.

– И ты спас ее, совсем как д’Артаньян… – мечтательно продолжила Феба. – И если она – правильная дама, то обязана влюбиться в тебя после этого. Бери же… – Феба протянула судье букет.

Но Рамзи колебался, поскольку Сесилия Тиг определенно не являлась «правильной» дамой.

Феба приподнялась на цыпочки и снова протянула ему букет.

– Я специально захватила фиолетовую ленточку – это любимый цвет Сесилии, – пояснила девочка.

– Я заметил, что она часто носит фиолетовые платья. – Рамзи наконец‑то взял цветы. В его огромной ручище букет как‑то потерялся.

– Фиолетовый цвет ей идет, правда? – Девочка рассмеялась. – Ей и другие цвета тоже идут. И знаешь, многие женщины плохо выглядят в очках, но только не Сесилия. Она в любом виде очень привлекательна.

– В любом виде очень привлекательна, – повторил Рамзи. – Ты решила поработать сводней?

Феба несколько минут молчала.

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 86
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?