Эксперименты в академии, или Мой подопытный некромант - Екатерина Бриар
Шрифт:
Интервал:
Леди Илиса нахмурилась и открыла рот, чтобы возразить. Но ректор продолжил свою тираду:
— Ты запихнула меня в академию, хитрила и интриговала на каждом шагу, чтобы я сел в это кресло. Я все ждал, когда же ты угомонишься, когда твои амбиции окажутся удовлетворены и ты оставишь меня в покое… Но, даже превратив мой кабинет в филиал собственной гостиной, ты не успокоилась! Нет! Ты ходила за мной по пятам, вмешивалась в организационные вопросы. Дошло до того, что все мои подчиненные, от посудомойки до профессора, стали отчитываться перед тобой. Не смей отрицать, мама: последние пять лет, прикрываясь моим именем, именно ты управляешь академией!
— Я всего лишь помогала тебе, — принялась оправдываться леди Илиса. — Твоя должность сопряжена с громадной нагрузкой, а я как самый близкий человек…
— Вот! Твоей помощи было слишком много! — воскликнул Артинор Буфар. Забывшись, он обличающе указал пальцем на мать. В пылу эмоций ректор не сразу заметил, что леди Илиса навела пластину на его ладонь и приглушенно охнула. Хоть со своего места я и не смогла разглядеть свечение брокдакора, реакция мамы-секретаря не оставляла сомнений.
— А что если в моей жизни появился еще один близкий человек? — между тем не унимался ректор. — Плевать мне на академию, можешь тут хоть все вверх дном перевернуть! Но ты начала вмешиваться в мои отношения. Под различными предлогами ты не допускала Рину в мой кабинет, пыталась очернить ее, распуская нелепые сплетни, расстроила полдюжины наших свиданий, регулярно перехватывала наши записки друг к другу…
— Я думала, что это всего лишь интрижка, — побледневшая как полотно леди Илиса, пыталась сдержать слезы. — А ты… ты решил меня отравить!
— Я решил, что с меня хватит! — рявкнул ректор. — Никакого отравления не было. Я всегда соблюдал дозировку. Из-за возникших проблем с памятью, ты должна была начать совершать ошибки…
Вот и все! Я надеялся, ты сама признаешь, что не способна продолжать работать. Но для тебя оказалось удобнее обвинять в собственных оплошностях окружающих. Ты допекла главного повара придирками из-за неутвержденного меню, хотя бедняга трижды приносил бумаги на подпись. Ты накричала на целительницу Лорнис, обвинив ее в несоблюдении графика дежурств. Ты даже умудрилась устроить скандал Лиргусу, который всегда лебезил перед тобой. И, конечно, ты не смогла обойти своим вниманием Рину…
— Так дело в ней? Ты изводил меня ради этой девки?
— Она моя невеста! — взревел ректор. — Мы обручимся, как только ты отправишься на покой. Пусть Ристону и удалось меня изобличить, никто из присутствующих ведь не заинтересован в том, чтобы предать произошедшее огласке, не так ли?
Ректор обвел присутствующих торжествующим взглядом.
— А ты, мама, уже столько наворотила за последние недели, что удалиться в приморский пансионат для тебя теперь единственный вариант.
Повисла напряженная пауза. В некоторой степени мне было жаль ректора, которому всю сознательную жизнь отказывали в самостоятельности. Однако это ничуть не оправдывало его поступок.
— Не думаю, что леди Илисе так уж необходимо покидать академию, — произнесла Рина Тезарро, чем привлекла всеобщее внимание. — Будет лучше, если на отдых отправишься ты, Артинор. Отставка и длительный отдых. Тебе это необходимо.
— Рина, любовь моя…
Иллюзорница брезгливо поморщилась.
— Надеюсь, ты понимаешь, что в наших отношениях сейчас была поставлена точка. Я не выйду замуж за человека, применившего ментальное зелье в отношении собственной матери… Мне, знаешь ли, еще пожить хочется. Желательно, не расставаясь при этом ни с рассудком, ни с памятью. Вдруг после свадьбы ты назначишь меня виновной в своей нереализованности?
— Рина, я бы никогда… Я все это делал для нашего с тобой счастья, — растерянно залепетал мужчина.
— Пожалуйста, избавь меня от объяснений. Ты не представляешь, насколько мне противно от сознания того, что я, пусть и косвенно, но оказалась замешана в эту историю, — сказала Рина бывшему возлюбленному и тут же обратилась к его матери: — Леди Илиса, я дала вашему сыну книгу по зельеварению, не зная о его намерениях. Я готова подтвердить это любой клятвой, которую вы сочтете необходимой. И еще… Думаю, выражу общее мнение, если скажу, что ваш сын своим поступком полностью дискредитировал себя на посту ректора. Возьмите управление академией в свои руки. Это наилучшее решение в сложившихся обстоятельствах. Что бы там ни говорил Артинор, вам и раньше удавалось справляться с обязанностями ректора. Пора принять эту должность официально.
— Это… это так неожиданно, — промолвила потрясенная леди Илиса.
Рина бросила взгляд на Винса и тот кивнул.
— Поддержку преподавательского состава мы вам обеспечим, — произнес некромант, игнорируя возмущенный взгляд Артинора Буфара.
— Решайтесь, леди Илиса, — подбодрила иллюзорница. В этот момент я вдруг осознала, как много общего у этих двух женщин. Интеллект, волевой характер, уверенность в себе. Заботясь о благополучии сына, леди Илиса, совершенно искренне не думала о собственном карьерном росте. Хоть маме-секретарю и не свойственно было давать волю эмоциям, сейчас на ее лице явственно отражалась растерянность.
Леди Илиса обвела задумчивым взглядом кабинет.
— А ведь и правда, похоже на обстановку моей гостиной, — пробормотала женщина и обратилась к сыну: — Прости, Арти, если моя забота оказалась для тебя обременительной. Ты с детства был таким апатичным и безынициативным, что я… Мне казалось, без моей помощи тебе не обойтись. Впредь я постараюсь не оказывать на тебя давления. Думаю, нам на какое-то время стоит ограничить общение.
Артинор Буфар, услышав это признание, по-детски выпятил нижнюю губу и нахмурился.
Леди Илиса тем временем подошла к Рине и протянула ей руку.
— Не нужно никаких клятв. Я вам верю и прошу прощения за все нелицеприятные высказывания, которые позволила себе сделать в ваш адрес. Я согласна возглавить академию.
— Мой дядя, как вам известно, занимает должность первого советника министра образования. Думаю, официальное распоряжение о вашем назначении выйдет уже завтра, — ответив на рукопожатие, сказала иллюзорница.
— А как же я? — спросил ректор, ошарашенно глядя на новоявленных союзниц.
— Отправишься к морю, залечивать душевные раны, — холодно бросила Рина.
— Что ж, мои поздравления, леди Илиса. Полагаю, наше собрание можно считать оконченным? — поинтересовался Винс.
Женщина, впервые позволив себе легкую улыбку, кивнула.
— Профессор Ристон, надеюсь, вы и ваша спутница понимаете, что все произошедшее в этом кабинете не подлежит разглашению.
— Разумеется, — сказал Винс.
Почувствовав на себе требовательный взгляд нового ректора, я поспешила кивнуть.
— Такое чувство, будто поучаствовала в дворцовом перевороте, — поделилась я впечатлениями с некромантом, как только мы покинули учебный корпус.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!