Леди-гувернантка - Анна Завгородняя
Шрифт:
Интервал:
Миссис Белл выплыла из гостиной, оставив нас изучать скромную, но вполне милую, обстановку.
В доме не было излишеств. По крайней мере, здесь, в этой комнате. Все обставлено просто, но с долей того уюта, какой бывает именно в сельской местности. Поэтому, вопреки ожиданиям, Роуз-лодж мне понравился, в отличие от его владельцев. Но еще больший интерес вызывал предстоящий разговор, так как я подозревала, что миссис Белл хочет поговорить о чем-то более важном, чем выпечка.
Вернулась она достаточно быстро и уже в компании служанки, которая несла поднос с горячим чаем и обещанным угощением. Судя по тому, как быстро подали чай, то ли нас ждали, то ли просто совпало.
Вместе с миссис Белл пришел ее сын. Мальчик еще был одет в золотые одежды помощника патера и, видимо, вошел в дом через задний ход, так как я не заметила его прихода, хотя смотрела в окно.
Младший отпрыск семейства Белл был милым мальчиком чуть старше, чем Адам. Он вежливо поклонился, представился и тут же заявил, что присоединится к нам сразу после того, как переоденется в мирскую одежду, и удалился.
— Присаживайтесь, — мило улыбнулась нам миссис Белл.
Мы с Адамом сели. Супруга патера собственноручно разлила чай по кружкам отпустив служанку. Затеяла пустую беседу ни о чем, что, впрочем, соответствовало нормам этикета. И я поняла, что в присутствии мастера Хейвуда она не станет затрагивать тему, на которую хотела пообщаться со мной.
Мне все же не верилось, что это простое приглашение, не несущее за собой никаких скрытых тайн. Возможно, я просто слишком прониклась атмосферой Хейвуд-хилла, с его призраками и опасностями, что во всем видела тайные мотивы.
Чай оказался вкусным. Выпечка тоже порадовала, в отличие от бессмысленного разговора с хозяйкой дома.
— У вас здесь уютно, — похвалила обстановку, обратившись к миссис Белл.
— О, вы находите? — почти искренне обрадовалась она. — Мы получили этот дом вместе с назначением мужа. Кое-что я обновила по своему вкусу, но по большей части здесь все осталось как при прежних хозяевах. Они, знаете ли, были бездетными. Супруга мистера Филипса скончалась раньше мужа. А он проповедовал в храме едва ли не до последнего своего дня.
Кивнув, улыбнулась. Теперь стало понятно, почему дом мне так понравился. Просто в нем осталась аура от прежних владельцев. Вот и весь секрет.
Спустя несколько минут к нам присоединился и сын миссис Белл. Мальчику хватило одного только взгляда, брошенного на мать, чтобы он сразу пригласил Адама посмотреть сад и пруд.
Адам, которому уже давно наскучило сидеть без дела, особенно после проповеди, живо отозвался на приглашение.
— Только прошу вас, мастер Адам, будьте осторожны, — попросила мальчика и он кивнул сказав:
— Обязательно, мисс Эванс.
После чего дети ушли и мы, наконец, остались с миссис Белл наедине.
Она предложила мне еще чаю, а потом, когда я согласно приняла кружку, произнесла:
— Полагаю, мисс Эванс, вы уже поняли, что причина моего приглашения, совсем не чаепитие?
Я даже выдохнула с облегчением, радуясь, что не ошиблась и понадеявшись, что не трачу время зря.
— У меня была такая мысль, миссис Белл.
— Не сомневаюсь, вы уже наслышаны о том, что мой старший сын имел неосторожность ухаживать за вашей предшественницей, мисс Лукас, что так трагично погибла, упав со скалы.
— С чего вы взяли, что я знаю об этом? — искренне удивилась я.
— О, я видела вас в компании этого человека, некроманта. Жуткий человек. Всегда не любила носителей темной магии. Мне кажется, это не угодно богам, чтобы живые могли тревожить покой мертвых, — ответила она.
— Тогда, зачем боги подарили людям такие силы? — парировала в ответ, чувствуя, что просто должна защитить доброе имя Дарена, который, несмотря на свой темный дар оказался замечательным и добрым человеком. И не такой, как миссис Белл, судить его. Мне было неприятно и, кажется, женщине хватило ума понять, что она направила разговор не в то русло.
— Вы знаете больше, чем я, о магии, — примирительно сказала она. — Но я пригласила вас не для того, чтобы обсуждать знакомого лорда Хейвуда.
— Тогда что же? — изогнув брови, спросила я.
— Вы помните, что я говорила вам тогда, во время нашего знакомства в экипаже, еще по дороге в Монро?
Вместо ответа кивнула.
— Все происходящее в Хейвуд — хилл очень подозрительно. Я и прежде опасалась за вашу жизнь, мисс Эванс, но когда мой сын рассказал мне нечто страшное, касаемо бедной мисс Лукас… — она выдержала паузу. — Нет, вы не подумайте, мисс Эванс, мой Фредерик настоящий джентльмен и никаких подробностей своих отношений с девушками, конечно же, мне не рассказывал. Но он видел, как погибла мисс Лукас!
Взгляд миссис Белл стал пугающим. Она резко поднялась со своего места и пересела ко мне, заглянув в лицо.
— Что-то страшное поселилось в этом замке! И этот некромант неспроста приехал в Монро! Бегите оттуда, мисс, пока не поздно. Я не думаю, что гибель ваших предшественниц случайна! Посудите сами, одна пропала и как полагаю мертва. Другая упала со скалы. По крайней мере, так говорят. Но Фред рассказал правду, да-да! — она кивнула. — Ее столкнуло нечто. Ее убили! — и снова выдержанная пауза, видимо, чтобы я прониклась.
Я бы и прониклась, не узнай всего прежде от Дрейка.
— Все это непросто так, — кивнула миссис Белл. — Я хотела сказать вам, чтобы вы покинули замок. У меня плохое предчувствие.
— А что видел ваш сын? Он что, находился в момент гибели там, на утесе? — я сделала вид, что ничего не знаю. Вдруг супруга патера расскажет что-то новое. Хотя вряд ли.
— Да, он был там, но поверьте, ничем уже не мог помочь бедняжке.
— Но почему он не пошел к лорду Хейвуду? — искренне удивилась я. — Почему не рассказал о том, чему был свидетелем?
Миссис Белл рассмеялась.
— Зачем? Чтобы его обвинили в смерти этой мисс Лукас?
Миссис Белл вздохнула.
— Кажется, вы не понимаете, какая опасность вам грозит. Бегите и это последнее мое слово, — произнесла она холодно, без прежней приветливости. — Где пропала одна девушка, там пропадет и другая.
— Мне кажется, или вы что-то недоговариваете? — уточнила тихо. — Не боитесь, что я расскажу о вашем сыне лорду Хейвуду?
— Не боюсь, — ее глаза опасно сверкнули. — А если и расскажете, стану все отрицать и поверят мне, а не вам. Я жена патера, вы — приезжая мисс, которая, ко всему прочему не оценила моей доброты и не вняла предупреждениям.
Услышав ее слова, я поставила кружку на стол и встала.
— Благодарю за чай. Не сочтите меня неблагодарной. Я вняла вашим словам, но уехать не могу.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!