Изара, книги 1-6. Кассардим, книги 1-3 - Юлия Диппель
Шрифт:
Интервал:
…и потребовал детей этих князей в качестве заложников.
– А как ты думаешь? – хотела я узнать мнение Мариз. – Была ли это попытка переворота или все-таки почетная спасательная миссия?
– Судить об этом, – сказал вдруг мужской голос, – лучше оставим тем, чья это задача.
Мариз уронила гребень и раскланялась в почетном реверансе. Вошел крошечный человечек, совершенно точно похожий на мистера Мияги из фильма «Карате-пацан». Азиатское лицо, загорелая кожа и абсолютно никаких эмоций.
– Принцесса Амайя, позвольте представить вам господина Джото, – пискнула Мариз, которая хоть поднялась вновь, но все еще держала голову опущенной. – Господин Джото, это принцесса Амайя из Серебряной крепости.
Встав, чтобы поприветствовать мужчину, я заметила, что на мне только легкая ночная рубашка. Ну, мы с Мариз, наверное, потеряли счет времени. Но после того, как этот Джото ворвался без стука, вряд ли это могла быть моя вина. Я проигнорировала свой психологический барьер и вспомнила, что говорил командор Аскан: только наклонить голову. Маленькие глазки господина Джото следили за каждым моим движением, прежде чем он покорно поклонился, а затем взмахнул черным веером.
– Я верховный церемониймейстер Золотой горы. Поскольку вы – дочь княгини Зафамы, Его Императорское Величество лично потребовал от меня подготовить вас к сегодняшнему вечеру.
Так, значит, это было имя моей матери – Зафама.
– Подойдите к двери, – потребовал Джото, который, видимо, не хотел терять времени. Я последовала его указанию, хотя мне было неприятно подвергаться столь интенсивному осмотру в ночной рубашке.
– Теперь обратно.
Джото еще трижды заставил пройтись меня туда и обратно, прежде чем принял решение:
– Спина прямая, элегантный шаг… Благослови колесо судьбы, человеческий мир не испортил вас полностью!
От этого сомнительного комплимента я скривилась в усмешке. Господин Джото напомнил мне мою учительницу казахского балета. Твердая оболочка, твердое ядро, но все равно как-то мило.
– Ладно, ограничимся самым необходимым, что вам нужно знать, чтобы не испортить мою репутацию.
Чтобы не испортить его репутацию? Да, он явно был мужской версией моей учительницы балета.
– Можете ли вы есть ножом и вилкой?
– Эм… да… – нерешительно сказала я. Вообще-то я была довольно неплохо знакома с этикетом, но кто же знал, выполняет ли обращение с ножом и вилкой в Кассардиме ту же цель, что и в мире людей.
– Докажите это. – Господин Джото подошел к столу, на который мне подали чай. Только сейчас я заметила, что Мариз принесла еще и тарелку с золотой крышкой. Теперь Джото поднял ее и преподнес мне дымящуюся яичницу со свежей зеленью. Мой желудок вдруг начал урчать, что вызвало в мою сторону укоризненный взгляд церемониймейстера. Да ладно! Разве принцессам здесь непозволительно было испытывать чувство голода?
Я подавила желание закатить глаза и села перед тарелкой. Потом взяла в руки золотые столовые приборы и даже подумала положить салфетку себе на колени. Через мгновение маленький мистер Мияги, император, мое волнение и все остальное разом позабылись. Вкусовые рецепторы во рту взорвались, и мне пришлось овладеть собой, чтобы не застонать вслух. Как простая яичница могла быть такой вкусной?! И как, черт возьми, я должна обращать внимание на свое поведение сегодня вечером, когда, несомненно, будут поданы гораздо более вкусные блюда.
По-видимому, я удовлетворила господина Джото до такой степени, что он пробормотал:
– С этим я могу работать. – Он сел на стул напротив меня и впервые посмотрел мне прямо в глаза. – Расскажите мне что-нибудь о мире людей. Легкая беседа – венец хорошего этикета.
– Что вы хотите знать? – прозвучал мой встречный вопрос. Джото делал вид, что размышляет, пока его веер находился в постоянном движении.
– Как вы думаете, Его Императорское Величество хорошо потрудился, чтобы спрятать вас там?
Я холодно улыбнулась церемониймейстеру. Этот очевидно каверзный вопрос я поняла, даже не выспавшись.
– Пусть об этом судят те, чья это работа, – промурлыкала я, хлопая своими прекраснейшими ресницами. К сожалению, Джото не проявил никакой реакции.
– Чего вам не хватает из старой жизни?
Я положила в рот еще один кусочек яичницы, чтобы успеть распознать подвох в этом вопросе. Чего мне не хватает? Моих родителей, моей музыки, интернета – но эти ответы были для меня слишком личными, поэтому я ответила что-то нейтральное:
– Солнца.
Темные глаза Джото сузились.
– Значит ли это, что Кассардим не может удовлетворить ваши потребности?
Ага, вот он, крючок.
Я вытерла уголки рта салфеткой и проглотила саркастическое замечание, так и норовящее сорваться с моих губ:
– Мне еще не довелось узнать много о Кассардиме, но я уверена, что это превзойдет мои ожидания.
– Замечательно, – отозвался Джото, снова сложив веер и удовлетворенно втягивая воздух. – Если вас что-то раздражает, принцесса может сменить тему. Вам не следует вести себя так скрытно. Вы умеете танцевать?
– Да. – Наконец тема, в которой я чувствовала себя комфортно. В данный момент я бы многое отдала за то, чтобы уединиться с моей музыкой и одним из этих пустых залов. Впрочем, в крайнем случае, можно смириться и с бальными танцами.
Господин Джото, вероятно, не мог не заметить моего сияющего лица, потому что его брови приподнялись на несколько миллиметров.
– Тогда попробуем, – сказал он. – Танец требует совершенства от молодой леди, иначе она быстро становится посмешищем вечера. Кроме того, принцессе следует отклонять приглашения ниже своего уровня. Если кто-нибудь из принцев или даже кто-нибудь из князей пригласит вас на танец, просто скажите следующее: «С удовольствием я приму вашу благосклонность в другой раз, но сегодня будьте снисходительны к моему утомлению».
Я ошеломленно уставилась на церемониймейстера. Он не мог требовать этого от меня!
Но я ошибалась. Он мог.
– Скажите это, – потребовал Джото, постукивая веером по столу. Я вздохнула.
– С удовольствием приму вашу благосклонность в другой раз, но сегодня будьте снисходительны к моему утомлению.
Он снова постучал по столу.
– А теперь немного убедительнее. Вы принцесса и должны говорить как принцесса.
И ВСЕ ЭТО БЕЗ КОФЕ?!
Я еще раз повторила его слова. Чем больше бы я сопротивлялась, тем дольше это продолжалось бы. После четвертого раза Джот наконец остался доволен.
– Теперь давайте перейдем к самым важным людям сегодняшнего вечера…
Расхаживая из стороны в сторону, он перечислял имена и титулы. Я очень надеялась, что от меня не ждут, что я все это запомню. Его монолог был настолько продолжительным, что Мариз тем временем причесывала, красила и одевала меня. Закончив с важными, по его мнению, именами, Джото рассказал о
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!