Промис-Фоллс. Книги 1-4 + Отдельные детективы. 8 книг - Линвуд Баркли
Шрифт:
Интервал:
— Надеюсь, вы не возражаете? — спросил он. — Я посмотрел, что тут у вас. Я бы хотел приглядеться повнимательнее, если вы, конечно, нуждаетесь в моей помощи.
— Нуждаемся, — ответил я. — Мы хотим, чтобы вы попытались выяснить, что случилось с семьей Синтии.
— Я не буду внушать вам ложные надежды. — Эбаньол говорил медленно, взвешенно, одновременно что-то записывая в своем блокноте. — Уж слишком остывший след. Ознакомлюсь сначала с полицейским досье по этому делу, поговорю с людьми, работавшими над ним, если таковые имеются, но должен предупредить — не стоит особо надеяться.
Синтия кивнула.
— Здесь я не вижу ничего такого, — показал он на коробку, — что бросилось бы мне в глаза, на что-то натолкнуло, во всяком случае, сразу. Но я хотел бы все это подержать у себя, если вы не возражаете.
— Пожалуйста, — согласилась Синтия. — Только обязательно верните.
— Разумеется.
— А что насчет шляпы? — поинтересовалась она. Шляпа, которую она считала отцовской, лежала рядом с ним на диване. Он уже осматривал ее раньше.
— Ну, первое, что я хотел бы предложить вам и вашему мужу, это усилить охранные меры, возможно, сменить замки, поставить на двери щеколды.
— Я этим уже занимаюсь, — заверил я. Я уже позвонил паре слесарей, чтобы найти того, кто сможет помочь нам быстрее.
— Принадлежит эта шляпа вашему отцу или нет, но кто-то проник сюда и оставил ее. У вас дочь. Вы же хотите, чтобы ваш дом был предельно безопасен? А чтобы определить, принадлежит ли шляпа вашему отцу, я могу отвезти ее в частную лабораторию и проверить на ДНК, найти внутри волосы, следы пота. Но это недешево, миссис Арчер. И вам придется сдать образец для сравнения. Если будет обнаружена связь между вашей ДНК и содержимым шляпы, то это подтвердит, что она и в самом деле принадлежит вашему отцу, но вы не узнаете, жив он или умер.
Глядя на Синтию, я догадывался, что для нее это уже перебор, поэтому предложил:
— Давайте временно оставим этот вопрос.
Детектив кивнул:
— Я бы посоветовал то же самое, во всяком случае, пока.
В кармане его пиджака зазвонил телефон.
— Извините, одну секунду. — Эбаньол открыл мобильный, посмотрел, кто звонит, и ответил. — Да, радость моя? — Он послушал, потом сказал: — Звучит соблазнительно. С креветками? — Он улыбнулся. — Но не слишком много специй. Ладно, скоро увидимся. Моя жена, — сообщил он. — Всегда звонит мне в это время, чтобы рассказать, что готовит на ужин.
Мы с Синтией переглянулись.
— Сегодня паста с креветками и острым перцем, — добавил он улыбаясь. — Приятно предвкушать хороший ужин. Теперь такой вопрос, миссис Арчер. У вас есть фотографии вашего отца? Вы мне дали снимки матери и брата, но никаких фотографий Клейтона Биджа.
— Боюсь, что нет, — сказала она.
— Я сверюсь с департаментом транспорта, — пообещал детектив. — Не знаю, как долго они хранят свои документы, но, возможно, у них имеется фотография. Кстати, вы не могли бы мне подробнее описать маршрут его деловых поездок?
— Между этим городом и Чикаго, — ответила Синтия. — Он занимался продажами. Брал заказы. Мне кажется, на поставки в механические мастерские.
— Вы не знаете его точного маршрута?
Она отрицательно покачала головой.
— Я же была ребенком. Практически не понимала, чем он занимается, знала только, что большую часть времени проводит в пути. Как-то раз он показал мне фотографии одного здания в Чикаго. Кажется, в коробках есть снимок.
Детектив кивнул, закрыл блокнот и сунул его в карман пиджака. Затем протянул каждому из нас по визитке. Собрал коробки и поднялся.
— Я буду вам звонить, докладывать, что удастся сделать. Как насчет того, чтобы заплатить мне сейчас за три дня вперед? Я не рассчитываю найти ответы на ваши вопросы за это время, но постараюсь определить, возможно ли это вообще.
Синтия отправилась за своей чековой книжкой, которую носила в сумке, выписала чек и протянула его Эбаньолу.
Грейс, все это время пребывавшая наверху, крикнула оттуда:
— Мам, не могла бы ты зайти на секунду? Я кое-что пролила на платье.
— Я провожу мистера Эбаньола до машины, — сказал я.
Детектив уже открыл дверцу своей «тойоты» и собирался плюхнуться на сиденье, когда я спросил:
— Синтия упомянула, что вам, вероятно, захочется побеседовать с ее тетей Тесс?
— Да.
Если я не желал, чтобы все усилия детектива стали пустой тратой времени, разумно было бы сообщить ему все возможное.
— Она недавно рассказала мне кое-что, о чем Синтии пока не известно.
Эбаньол не стал спрашивать, он ждал. Я сообщил ему об анонимных денежных взносах.
— Вот как, — заметил он.
— Я предупрежу Тесс, что вы заедете. И скажу, чтобы она от вас ничего не скрывала.
— Спасибо, — поблагодарил он, сел на сиденье, захлопнул дверцу и опустил стекло. — Вы ей верите?
— Тесс? Да, верю. Она показала мне записку и конверты.
— Нет. Вашей жене. Вы верите своей жене?
Прежде чем ответить, я откашлялся.
— Разумеется.
Эбаньол протянул руку за ремнем безопасности и застегнул его.
— Однажды мне позвонила женщина с просьбой кое-кого найти, и я к ней поехал. А теперь догадайтесь, кого она предложила мне отыскать.
Я ждал.
— Элвиса. Она хотела, чтобы я нашел Элвиса Пресли. Это случилось примерно в девяностом году, и Элвис был уже тринадцать лет как мертв. Она жила в большом
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!