📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыНаследие аристократки - Даниэла Стил

Наследие аристократки - Даниэла Стил

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Филипп смотрел на нее с изумлением, но Валери не замечала злости в его взгляде.

– Никогда не думал, что это может случиться. Не знаю почему, – сказал он. – Без сомнения, ты еще молода, и мужчина в твоей жизни – это нормально. – Валери не ожидала от него таких слов и растрогалась до слез. – Значит, ты не собираешься навсегда переезжать в Италию? – с тревогой спросил Филипп. Ему было важно знать, что мама рядом, и к ней можно приехать в любое время.

– Пока нет, – успокоила его Валери. – Моя жизнь – тут. Но мне нравится идея летать в Италию к Саверио. В общем, пока мы планируем жить на две страны сразу. Так будет даже интересней. Ну а ты что думаешь?

– Я настолько удивлен, что пока ничего не думаю, – честно ответил он.

Мама всегда говорила, что его отец – единственная любовь всей ее жизни, и Филипп в этом не сомневался. Валери и правда представить не могла, что способна еще раз испытать это чувство. Для нее и для Филиппа все, что случилось, было полной неожиданностью. Но в ее взгляде он видел счастье и спокойствие, и ему это нравилось.

– Я рад за тебя, мама, – сказал Филипп. – Саверио – отличный мужчина, и если у вас хватит сил летать между Италией и Америкой, то почему бы нет? Это гораздо лучше, чем сидеть, как Винни, на одном месте, играть в бридж и жаловаться на жизнь. – Филипп знал, что его мама никогда не выберет такой стиль жизни. Он искренне улыбнулся и сказал: – Ты прекрасно выглядишь. Саверио делает тебя счастливой, и ты это заслужила.

– Он правда принес мне счастье, – сказала Валери, – и ты сейчас – тоже. – Она гордилась сыном. Филипп вырос, стал взрослым, самостоятельным человеком и потому с пониманием отнесся к переменам в ее жизни. Конечно, ему было нелегко смириться с тем, что она впустила в семью чужого мужчину. Но ради ее счастья Филипп повел себя благородно.

Джейн тоже гордилась Филиппом. Она была очень рада, что ее любимый не устроил скандала, а с уважением отнесся к чувствам мамы. Мисс Уиллоуби с облегчением улыбалась Валери и думала о том, что в ее возрасте это смелый поступок – так круто менять свою жизнь. И дело не только в перелетах из Америки в Италию и обратно, а в способности поверить в любовь другого человека, открыться ему. Джейн радовалась, что Валери все еще хотела пробовать в жизни что-то новое. И свою открытость миру, а также храбрость и любовь к людям она передала сыну. Это был самый драгоценный ее дар.

Вдруг Филипп хитро улыбнулся и спросил:

– А ты уже рассказала об этом Винни?

– Да, – улыбнулась в ответ Валери, вспоминая их утренний разговор.

– И как она отнеслась к твоим новостям? Не удивлюсь, если ее хватил удар.

– Винни назвала меня сумасшедшей старухой. – Услышав такое, Филипп рассмеялся. – А насчет удара можешь не волноваться, – с невозмутимым видом продолжила Валери. – Винни в итоге смирится и с этой переменой тоже.

– Так и будет. Просто она еще об этом не знает, – согласился Филипп.

Они еще немного пошутили, а когда пришло время вставать из-за стола, он крепко обнял маму и произнес:

– Лучше бы ты сказала правду в начале ужина, тогда смогла бы доесть стейк.

– Все в порядке, – с улыбкой ответила Валери. – Я сделаю бутерброд, когда приеду домой.

Голода она не чувствовала, а только радость и облегчение. Филипп показал себя любящим сыном.

Выйдя из ресторана, они еще раз обнялись на прощание и поймали два такси.

По дороге Джейн сказала Филиппу, как ей понравилась его реакция на признание мамы.

– У меня были друзья, которые сходили с ума, когда их отец или мать, потеряв свою половину, решались завести роман. Думаю, многие не хотят и думать об этом, расценивают новую любовь как измену и начинают ужасно себя вести. – Это было важным испытанием для отношений между сыном и матерью, и Филипп прекрасно с ним справился.

– Сначала я безумно удивился, – признался он. – Просто никогда не думал, что мама сможет кого-то полюбить после того, что было у них с отцом. Но почему бы и нет? Она этого заслуживает. У меня есть ты, – и он с любовью посмотрел на Джейн, – так почему мама должна оставаться одна? Почему не может тоже найти себе пару? Если у них все сложится, то это будет прекрасно. Похоже, в будущем мы будем летать в Италию чаще, чем обычно. – И Филипп поцеловал ее, радуясь планам. Он очень любил эту страну, а Флоренция вообще была одним из его любимых городов.

– Мне все равно, где я буду, главное – с тобой, – сказала Джейн и поцеловала его в ответ. – Почти то же самое Валери сказала Саверио перед тем, как улететь в Нью-Йорк.

Валери терпеливо дождалась двух часов ночи и перезвонила Саверио. Во Флоренции было восемь утра, и он как раз проснулся. Звук любимого голоса сразу разогнал остатки сна.

– Как все прошло? Что сказал Филипп? – тут же забросал ее вопросами Саверио. Он знал, что если сын станет резко возражать, то энтузиазм Валери насчет их отношений может и угаснуть. Она не хотела причинять Филиппу боль.

– Все прошло прекрасно, – счастливым голосом произнесла она. – Филипп сначала удивился, но это длилось совсем недолго, а потом он сказал, что рад за меня и я это заслужила. Причем говорил Филипп совершенно искренне. – В ее голосе слышалось облегчение, и Саверио, лежа в постели, улыбнулся. Это было единственное, что его тревожило. Остальные проблемы решались покупкой билетов на самолет и мягким снотворным, чтобы привыкнуть к разнице в часовых поясах. Саверио уже давно подумывал купить небольшой самолет для частых деловых поездок, теперь такое дорогое приобретение становилось необходимостью. Но он верил, что и без него их отношения будут долгими и счастливыми. Они находились в том возрасте, когда настоящую любовь ценят, как чудо. Саверио и Валери понимали, что им ужасно повезло, а еще знали, чего ждут от отношений и были способны не только брать, но и дарить тепло близкому человеку.

– Я так счастлив! – не сдерживая чувств, воскликнул Саверио. Он опасался только реакции Филиппа. Сын вполне мог отравить жизнь матери, если бы решил, что новой любовью она предает память отца. Но в итоге все прошло отлично, и они получили одобрение своих детей. Это много значило для них и значительно упрощало жизнь.

– Так что скорей покупай билеты и прилетай ко мне, – влюбленным голосом сказала Валери.

– Я буду в Нью-Йорке через две недели, – пообещал Саверио. После этого они разговаривали еще целый час, забыв о разнице во времени. Было так прекрасно жить полной жизнью и любить по-настоящему!

Глава 26

Через две недели, как и ожидалось, Саверио приземлился в аэропорту Нью-Йорка. Валери уже ждала его, и как только он прошел таможню, сразу побежал к ней, обнял и начал целовать. Люди вокруг смотрели на них и улыбались. Их взаимная любовь и радость от встречи бросалась всем в глаза.

Они вышли из аэропорта в обнимку. Спешить им было некуда, и Валерии с Саверио просто наслаждались близостью друг друга. Две недели разлуки показались им вечностью.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?