Птичка на тонкой ветке - Феликс Петрович Эльдемуров
Шрифт:
Интервал:
Но очень немногие согласятся попробовать полетать на настоящих крыльях и над настоящей бездной.
И всё же, её голос.
Она как будто постоянно вспоминает что-то. Низкие тона внезапно проникают в речь, подхватывают речь снизу, как будто бы ребёночка, мягкой материнской ладонью, они словно идут из глубин памяти, их вибрации идут параллельно тексту.
Говорить в два голоса одновременно — это редко встречается…
— Какой-то меч… его надо вынуть из наковальни… Никто не в силах… Он становится королём, в отличие от других сумев сделать это… Хм… На что вы, собственно, намекаете, принцесса?
Она как-то, по особому, долго-долго взглянула на меня:
— Но ведь это так просто! — и прибавила с усмешкой, и в её голосе запели низкие тона:
— Не всякому, сэр Бертран, удаётся вытянуть меч из собственной наковальни!
И в этом опять была загадка.
Потом наш разговор прервал посыльный, позвали к королю… Но странные её намёки не выходят у меня из головы…
3
Стол был накрыт очень просто и по-летнему — дни стояли жаркие. Охлаждённое молодое вино, сыр, маслины, зелень, немного холодного мяса, свежие овощи и фрукты. Король Эдгар приветственно, с лёгким поклоном поднял кубок, отпил немного и сказал:
— Я приветствую за этим столом всех вас, моих добрых и надёжных друзей! Вас, досточтимый сэр Линтул! Вас, отважный сэр Тинчес! Вас, благородный сэр Бертран! Вас, прекрасная воительница Исидора! Вас, о царственный собрат мой, сэр Пикус, король Икарии!
— Признаться… — продолжил он после того, как мы утолили первый голод, — признаться, поначалу я вообще подумывал отменить этот поход. Если на то пошло, я мог бы просто помочь сэру Бертрану попасть на турнир в Лимож, а там — его дело. Однако, судя по знамениям ваших и моих оракулов, всё обстоит не так просто…
— Там вы сумеете общаться друг с другом, но местный язык понимать не будете, за исключением сэра Бертрана и… отчасти, сэра Линтула, конечно.
— Впрочем, именно там вы можете достичь цели ваших путешествий. Я говорю о таинственном предмете… Он может быть скрыт в какой-нибудь местной общине, может как реликвия храниться в одной из церквей или в одном из замков иоаннитов, тамплиеров или тевтонов. Может быть, его поместили в одно из тайных святилищ… ведь Лимож изрыт подземными ходами. В любом случае, его хранят как зеницу ока и вряд ли отдадут просто так. А это означает, что здесь нам потребуются усилия и разум не одного героя, а по возможности — ваши общие усилия.
— Я принял решение, — продолжил он, — подкрепить ваш отряд, отпустив с вами сэра Пикуса. К сожалению, в мире сэра Бертрана магия действует не так явно, как у нас. Посему, там вы мало можете рассчитывать как на мою быструю помощь, так и на помощь Таргрека… Да, сэр Тинчес, обходиться там, а возможно и драться, а возможно и принять участие в турнире вам придётся самому.
— Сэр Линтул! Вам, как Всаднику Кубка, предстоит особая работа. Во-первых, не исключено, что в том мире вы повстречаете одного своего старого знакомого. Он может быть участником или даже главой одного из орденов или общин. Тамплиеры? Новоявленные альбигойцы? Об этом сказать не могу. Во-вторых, на днях мне было пророчество. Оно гласило буквально следующее: "один кубок исчерпан, один погибнет, один восстанет". Подумайте. Загадку эту решать вам.
— Не идёт ли речь о Святом Граале? — не выдержал я.
— Возможно. Спешить пока не будем. На то оно и пророчество, чтобы сбыться! И за исполнением его стоят силы намного более высокие, чем наши человеческие…
— Простите, ваше величество, — вмешался Леонтий. — Возможно, этот предмет — действительно Грааль. Судя по преданиям, Грааль способен пребывать лишь в руках благочестивого, святого в мыслях и поступках человека. Тогда, отняв его, не упустим ли мы его, совершив этот акт греха?
— Это вам также предстоит выяснить, — согласился король. — На территории страны действуют лангедокские катары, недавно получившие прозвище альбигойцев. Вряд ли их, конечно, допустят в Лимож, но… Далее, неминуемо вам придётся столкнуться с могущественным орденом тамплиеров. Сам король Филипп-Август хранит деньги в их банке…
— Теперь… — продолжил король Эдгар. — Там будет необходимо и ваше присутствие, принцесса. Если в составе отряда будет присутствовать прелестная знатная дама, это усыпит бдительность и снимет многие сомненья… Правда, там вы будете пребывать не в облике кентавра, отнюдь. Неизвестно, чего можно ожидать от местных изуверов… Далее, ваши ум и смекалка, что вы неоднократно имели честь доказать, несомненно помогут в осуществлении наших намерений. И далее… Одних, как прежде, я вас в тот мир не отпущу. Каждого из рыцарей будет сопровождать оруженосец. Помимо того, я придам вам в помощь отряд всадников, числом не менее десятка. Всего… включая слуг, двадцать четыре человека, не считая лошадей… Шатры, палатки, съестные припасы, дополнительное вооружение… Весьма представительный вид будет у вашего отряда! Теперь распределим роли…
— Сэр Линтул! Вы — богатый и знатный сеньор… титул и происхождение найдёте себе сами. Вы сопровождаете принцессу Исидору в её поездке. Что касается остальных, здесь замечаний нет. В Лимож будут стекаться многие рыцари из разных земель и стран, а знание реальной географии в ту эпоху ощутимо хромает. Посему, особых придирок со стороны герольдмейстеров я не предвижу. Тем более, если вы будете следовать под знаком особого ордена, которых в ту пору организовывается немало.
— Может показаться, что все эти приготовления излишни. Но учтите: эта миссия будет гораздо более серьёзной, чем две предыдущие. Так, более чем вероятно, что вам придётся вступать в сражения, и меряться силами с врагом не только на турнире. О вашем вооружении, равно как о доспехах и одежде, равно как и о необходимых подарках, кои вы обязаны будете преподнести царственному брату нашему, королю Филиппу-Августу, позвольте позаботиться мне… О чём говорит ваш оракул, сэр Линтул?
— Он печалится о скором расставании со мной… Он радуется, что по дороге я встречу не только Врага, но и Друга…
— А ваши чётки, досточтимая Исидора?
— Руны Турс и перевёрнутая Пайнтра… Затруднения и возможный обман!
— Возможны потери… невосполнимые… Потеря иллюзий… Сознательный уход от самообмана… А ваши, сэр Пикус?
— Я вижу сразу четыре прямых руны… Ого! Ансуз, Золь, Тейваз, Рейдо! Это добрый знак!
— То есть, четыре пограничных знака: Слово, Добро, Отвага и Знание Пути… Трудности, но трудности преодолимые… Вперёд! Да сопутствует удача рыцарям Ордена Бегущей Звезды! И да пребудет на всё Высшая Воля!..
Глава 10 (29) — Телле из Лангедока
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!