Лихорадка теней - Карен Мари Монинг
Шрифт:
Интервал:
Если она действительно обладает даром эмпатии, то почувствует мою искренность, когда я скажу ей всю ту правду, что мне известна.
— Понятия не имею, Кэт. Правда, я искренне полагала, что Алина моя сестра. И пока меня не убедили в обратном. Нана сказала, что я похожа на Айлу. Очевидно, достаточно похожа на нее, чтобы она подумала, что к ней пришла повзрослевшая Алина. Тем не менее, я, как и вы, слышала, что у Айлы не было второго ребенка. Если думаешь, что тебя это беспокоит, то представь каково мне, — я горько улыбнулась. — Сначала узнаю, что меня удочерили, а затем, что не существую в принципе. Но вот, что вас действительно шокирует, Кэт, так это то, что, согласно записям Дэррока, он знал о происхождении всех ши-видящих. Предположительно…
Три резких свиста пронзили воздух и все ши-видящие встали по стойке смирно.
— Довольно! — скомандовала Ровена, выходя из-за их спин. Она была одета в изящный, хорошо подогнанный костюм василькового цвета, ее длинные седые волосы были заплетены вокруг головы так, словно это царственная корона. В ее ушах и на шее был жемчуг. Цепочка от очков тоже была украшена крошечными жемчужинами.
— Ну все! Задержите эту предательницу и ведите ее за мной. А тебе, Дэниэль Мэган О’Мэлли, советую подумать дважды, прежде чем даже попытаться выхватить ее из наших рук. Будь очень, очень осторожна, Дэниэль, — Ро повернулась к Кэт. — Я одала приказ. Исполняйте немедленно!
Кэт посмотрела на Ровену.
— Она говорит правду? У тебя есть дар психического принуждения?
Брови Ровены сошлись вместе над ее тонким острым носом. Голубые глаза сверкали.
— Вы поверите ее лжи о заявлениях бывшего фейри, а не тому, что я сказала? А я еще считала тебя мудрой, Кэт. Возможно, даже самой мудрой из дочерей. Ты никогда меня не подводила. Не разочаровывай меня сейчас.
— Мой дар — эмпатия, — сказала Кэт. — Он был прав в этом.
— Лучший из лжецов знает, что нужно присолить ложь частичной правдой, чтобы заслужить доверие. Я никогда не принуждала своих дочерей. И никогда не буду.
— Говорю вам, пришло время для правды, Грандмистрисс, — заявила Джо. — Нас осталось всего триста пятьдесят восемь. Мы устали терять сестер.
— Мы не просто потеряли сестер, — сказала Мэри, — мы теряем надежду.
— Согласна, — сказала Клэр.
— Да, — прошептала Джози и остальные.
Кэт кивнула:
— Расскажи нам мнение Дэррока о происхождении нашего ордена, Мак.
Ровена посмотрела на меня свысока:
— Не смей!
И тут я сама это ощутила — едва уловимое давление на мой разум. Применяла ли она его ко мне всякий раз, когда я оказывалась рядом, с самой первой нашей встречи той ночью? Как бы там ни было, для меня это теперь не помеха. Я научилась противостоять Гласу, а ее натиск — ничто, по сравнению с этим. С Бэрронсом я стояла на коленях и резала себя. У меня был чертовски хороший учитель.
Я проигнорировала Ровену и обратилась к ши-видящим:
— Дэррок полагал, что в давние времена отнюдь не королева Светлых принесла Синсар Дабх в аббатство с целью захоронить книгу…
Ровена отрицательно покачала головой:
— Не делай этого. Им нужна вера. Только она у них и осталась. Ты не вправе лишать их ее. У тебя нет доказательств его правоты.
Я почувствовала, как едва различимое давление с ее стороны перерастает в запугивание.
— Ты все знала. Ты всегда знала, но предпочла это скрыть от них, как и многое другое.
— Если ты веришь, что в тебе есть семя зла, оно может поглотить тебя, — она вглядывалась в мое лицо. — Ой, конечно же ты понимаешь это.
— С таким же успехом можно утверждать, что если ты веришь, что внутри тебя есть зло, у тебя есть возможность научиться его контролировать, — парировала я.
— Можно также заявлять, что безопасность — в незнании.
— Безопасность — это ограда, а ограды — для овец. Уж лучше умереть в двадцать два, зная правду, чем прожить сотню лет в паутине лжи.
— Ты говоришь это с такой уверенностью. Интересно, какой позиции ты будешь придерживаться, если действительно окажешься в этой ситуации.
— Иллюзия не заменяет жизнь, — сказала я.
— Позволь им сохранить их священную историю, — сказала Ровена.
— А что, если она не такая уж и достойная? — спросила я.
— Расскажи нам, — потребовала Клэр, — мы имеем право знать.
Ровена отвернулась, но продолжала исподлобья сверлить меня пренебрежительным взглядом, словно я настолько отвратительна, что не стою ее непосредственного внимания.
— Я с первого взгляда поняла, что ты попытаешься нас уничтожить, МакКайла — или кто ты там на самом деле. Надо было сразу избавиться от тебя.
Кэт резко вздохнула:
— Она человек, а не животное, Ровена. Мы не избавляемся от людей.
— Точно, Ро, — натянуто сказала Дэни, — мы от челов не избавляемся.
Я взглянула на Дэни. Она уставилась на Ровену сузившимися, полными ненависти глазами. О, да, правде давно было пора прозвучать в этих стенах, независимо от того, нравится она нам или нет. Может, Дэррок ошибался. Может, все его записи — лишь его догадки. Но мы не могли сомневаться в том, что не были готовы узнать. А неоспоримые подозрения имели гадкую тенденцию разрастаться. Уж мне ли не знать: даже сейчас одно из них росло в геометрической прогрессии у меня в голове, в моем сердце.
— Ровена права, — признала я, — мне неизвестно, прав ли был Дэррок. Но вам следует знать, что Бэрронс тоже это подозревает.
— Скажи нам, — потребовала Кэт.
Я сделала глубокий вдох. Помню, какой эффект это на меня произвело, а ведь я не выросла в среде ши-видящих, с их убеждениями. Прежде, чем принести записи Дэррока, я снова их просмотрела. Далее в его записях, были уже не просто списки гипотез, а факт: Темный Король создал ши-видящих.
— Дэррок считал, что Темный Король сам заманил в ловушку Синсар Дабх и создал тюрьму для нее, здесь, в нашем мире. Он считал, что король создал также и тюремных стражей, — я замялась, а затем мрачно добавила, — ши-видящих. Согласно Дэрроку, это была последняя каста Темных, созданная темным королем.
Можно было услышать, как упала булавка. Никто не сказал ни слова и даже не двинулся с места.
Теперь, когда правда открылась, я обратила все свое внимание на Ровену. Не было никаких сомнений — она владела нужной мне информацией.
— Скажи мне, о чем говорится в пророчестве, Ровена.
Она фыркнула и отвернулась.
— Мы можем сделать это по-хорошему или по-плохому.
— Чепуха, дитя. Мы не будем этого делать вообще.
— Скажи мне, о чем говорится в пророчестве, Ровена, — сказала я снова, на этот раз, применив Глас. Звук резонировал, эхом отражаясь от каменных стен аббатства. Ши-видящие стали взволнованно перешептываться.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!