📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыКому она рассказала? - Нора Робертс

Кому она рассказала? - Нора Робертс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 98
Перейти на страницу:

— Я был в командировке в Глазго. Только что вошел. — Он говорил, чуть запыхавшись, — Простите как вас зовут?

— Лейтенант Ева Даллас, полиция Нью-Йорка.

— Ну-у, доброе утро, и, должен признать, вы меня заинтриговали. Могу я вам помочь?

— Если скажете, когда вы в последний раз контактировали с Тэнди Уиллоуби.

— Тэнди? — Его голос зазвенел радостью. — Вы видели Тэнди? Она там, у вас? В Нью-Йорке? Я никогда бы не подумал… Она родила ребенка? С ней все в порядке? С ними все в порядке? О боже, я могу сесть в самолет и быть у вас через несколько часов.

— Мистер Эпплби, вы являетесь отцом ребенка, которого носит мисс Уиллоуби?

— Да-да. Конечно. Как вы сказали? Носит? Вы сказали «носит»? — Голос задрожал. — Значит, я не опоздал?

— Вы утверждаете, что вам неизвестно о том, что она проживала в Нью-Йорке.

— Нет, она… мы… Это сложно объяснить. Погодите, что значит «проживала»?

— Мисс Уиллоуби считается пропавшей без вести с вечера прошлого четверга.

— Пропавшей? Я не понимаю, что это значит: «считается пропавшей». Погодите. Подождите одну минуту. — Ева понимала, что ему трудно сразу все осознать. — Откуда вы знаете, что она пропала с прошлого четверга?

— Она ушла с работы в шесть часов вечера. Она не вернулась в свою квартиру… апартаменты. Она не пришла на назначенные встречи. Она не позвонила своей акушерке и своим друзьям. Я расследую это дело.

— Она беременна, она может родить в любую минуту. Вы проверили клиники? Конечно, проверили, — ответил он сам себе, прежде чем Ева успела рот раскрыть. — Ладно, давайте успокоимся. Главное, не паниковать. Давайте не будем терять голову. — Но голос Эпплби говорил о другом — он явно начал паниковать. — Может, она вернулась домой? Она вернулась, а меня ведь дома не было.

— Нет никаких сведений о том, что она воспользовалась каким-либо транспортом, следующим из Нью-Йорка в каком бы то ни было направлении. Мистер Эпплби, каковы были ваши отношения с мисс Уиллоуби в тот момент, когда она покинула Лондон?

— Напряженные, если не сказать разорванные. Глупо, господи, до чего же глупо! Я повел себя как последний, как самый законченный идиот! Видит бог, я просто запаниковал. Мы этого не планировали… Это просто случилось. Беременность. И я все испортил. Я все изгадил, вот что я сделал. Я предложил ей сделать аборт, и она расстроилась. Конечно, она расстроилась. Боже! Боже! Какой же я идиот! Мы поссорились, и она сказала, что родит ребенка и отдаст его на усыновление. Что меня это никак не обеспокоит. Мне кажется, она ходила в агентство. Разговаривать со мной не хотела. А я, болван, купался в своем праведном негодовании.

— В какое агентство?

— Я не знаю. Мы не столько разговаривали, сколько ссорились и огрызались друг на друга. Но она передумала. Во всяком случае, она оставила мне записку, и там говорилось, что она передумала и что она уезжает. Она уволилась с работы и оставила свою квартиру. Я был уверен, что она даст о себе знать, что она вернется. Я пытался ее найти, но мне и в голову не могло прийти, что надо искать ее в Штатах. Она улетела не отсюда. Она уехала в Париж. Мне пришлось долго унижаться, упрашивать и умолять, но я узнал это у одной из ее сослуживиц. Она уехала туда, как мне сказали, на время.

— Давайте сразу устраним одну неясность. Скажите мне, где вы были в прошлый четверг.

— В четверг я был у себя на работе. Примерно до восьми вечера. В тот вечер я уехал в Глазго прямо с работы. Можете проверить. Проверяйте все, что хотите. Я могу сделать несколько звонков прямо отсюда. Ее подругам, сотрудницам, здешнему гинекологу… Она пошла к акушеру-гинекологу, когда узнала, что забеременела. Может, кто-нибудь знает… Она могла позвонить кому-нибудь.

— Может, лучше сообщите мне имена и контактные телефоны?

— Ладно, как хотите. Вы правы. Лучше пусть это исходит от вас, чем от того болвана, который все изгадил. Я вылетаю в Нью-Йорк. Буду у вас к вечеру. Я дам вам номер своего сотового на всякий случай…

К тому времени, как Ева записала все данные, на столе перед ней уже стояла чашка кофе и лежала шкала времени: в распечатке и на диске.

— Мы можем сделать звонки, — начал Леонардо. — Мы с Мэвис можем еще раз обзвонить больницы и клиники. Вдруг Тэнди поступила этим утром?

— Позвони акушерке, — посоветовала ему Ева. — Пусть она обзванивает больницы. С ней они откровеннее поговорят, чем с любым из вас. Мэвис, Тэнди никогда не говорила, что хочет отдать ребенка на усыновление?

— Говорила. — Мэвис замерла за своим компьютером, скрестив руки на животе. — Однажды она сказала мне, что рассматривала все возможности. Она даже обращалась в агентство, сделала первые шаги по оформлению. Но потом передумала.

Верно угадав, что на уме у Евы, Мэвис покачала головой.

— Ты думаешь, она опять передумала? Пошла в агентство или в какой-нибудь приют для беременных? Ничего подобного она не сделала. Ей бы и в голову не пришло. Она твердо решила стать матерью, Даллас. Голову даю!

— И все-таки стоит это выяснить. Ты не помнишь, как называлось то агентство?

— Кажется, она его называла. Вроде бы какое-то имя. — Мэвис прижала пальцы к вискам, словно пытаясь выдавить имя из своей головы. — Черт, я не помню. Это был обычный вечер, мы сидели, разговаривали, болтали о всякой ерунде.

— Вспомнишь, скажи мне. — Ева обернулась: в комнату вошли Пибоди и Макнаб. — Макнаб, ты с Рорком. Он у себя. Компьютерная работа по делу Копперфильд—Байсона. Пибоди, у меня список имен и телефонов в Лондоне: связи Тэнди Уиллоуби. Возьми его. Мэвис, вы с Леонардо можете провести поиск агентств по усыновлению с конторами в Лондоне. Просмотри весь список, вдруг какое-то имя покажется знакомым. Этот компьютер понадобится Пибоди. Мне придется перевести тебя в другую комнату.

— Мы начнем немедленно. — Мэвис тяжело поднялась, опираясь на руки. — Я лучше себя чувствую, когда что-то делаю. Теперь мне кажется, что все будет в порядке.

Пибоди выждала, пока Леонардо не увел Мэвис из кабинета.

— Ну а теперь, когда она не слышит?

— Просмотри файл, который мне переслали из Италии. Сходное преступление. Женщина растворилась в воздухе на тридцать шестой неделе беременности. Никаких следов ее или ребенка. Инспектор прислал кое-что из Флоренции, где она жила до переезда в Рим. В Риме она исчезла. Проведи повторный опрос.

— Я не говорю по-итальянски. Спагетти, пицца ну и разве что чао.

— Я тоже не говорю по-итальянски. Придумай что-нибудь. Проверь новую версию: вдруг эта Белего тоже рассматривала различные возможности. Аборт усыновление. Может, поделилась с кем-нибудь.

Сама Ева вернулась к составленному Пибоди списку данных из архивов Интерпола и принялась внимательно изучать другие нераскрытые дела. «Возможно, — подумала она, — очень возможно, что одно или даже несколько дел в действительности были неудавшимися похищениями со смертельным исходом. Ошибкой, замаскированной под изнасилование или уличное ограбление. От тел избавлялись».

1 ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... 98
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?