📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиЭльфийский для профессионалов - Наталья Мазуркевич

Эльфийский для профессионалов - Наталья Мазуркевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
Перейти на страницу:

– Девять уровней, – подсказал слетавший на разведку дух. Нахмурился и вкрадчиво уточнил: – Могу я позаимствовать ваше тело, госпожа? На время спуска, пока мы не достигнем нужного этажа.

– Нет уж, сами покатаемся, – одернула его Аника, не желая сплавляться по ступенькам в компании бывшего некроманта.

Аларис поджал губы, но от дальнейших просьб воздержался.

Время остановилось. Решиться на последний, самый важный шаг и убрать ноги со ступенек было сложно, но палки, всунутые между полозьями и перемычкой, обнадеживали. Да и некуда отступать, если сама предложила вариант экстремального спуска!

К счастью, выказывать которое гному неподобающе, место рулевого заняла Аника. Мне же оставалось прятаться за ее спиной и держаться за пояс. Впрочем, причина для такой рокировки была уважительная: силы оборотню не занимать даже в человеческой форме.

Со скрипом и под удивленные возгласы парней, оставшихся ждать результатов, мы отправились вниз, к знаниям.

Рулевой из Аники получился превосходный: тормозить мы начали заранее, и к нужному этажу практически остановились. Пара лишних ступеней – не в счет. Как и Аларис, дожидавшийся нас у цели. С некоторой настороженностью Аника кивнула ему в знак благодарности, делясь лаврами лучшего рулевого.

О приближении Алеста с Дикартом, решивших, что лучшего экипажа не найти, нам сообщили крики. Кажется, тормозить никто не собирался. По крайней мере, нашим методом. Вылетевшего из санок Алеста обволокло серым облачком, Дикарта же выхватила из саней недовольная Аника. Ради этого ей пришлось временно пожертвовать маникюром и зацепить когтями воротник его высочества.

– Отвратительная идея, – выдохнул Дикарт, отдышавшись.

Алест тем временем мягко сполз с облачка и оттащил санки к двери. Наступила пора последнего экипажа. И я на него даже поставила бы.

Эркин сплавлялся по ступенькам с уверенностью орка, занимавшегося подобным каждый день. Маркус же вел себя как примерный пассажир: не цеплялся за водителя и не угрожал всеми карами небес, если его не доставят в целости и сохранности. Правда, что он шептал себе под нос, так и осталось загадкой, которую приятель не пожелал раскрыть.

Алест проникся его правом. Хотя эльф определенно все слышал, ибо в противном случае не стал бы одними губами повторять монолог рыжего.

– «С», – указав прямо на выложенную мозаикой букву, провозгласил довольный младший. – Заходим, ищем книгу, аккуратно несем к столу и смотрим!

Мы слаженно кивнули. Перед лицом нового открытия померкли незначительные неприятности, доставленные долгим, а после – быстрым и непростым спуском.

Освещение сработало мгновенно, едва мы пересекли порог хранилища. Алест жестом приказал всем замереть. Прикосновение сканирующих чар отозвалось легкой головной болью, но никаких иных кар за ночное вторжение не последовало.

Переглянувшись, мы разделились. Аника предпочла искать со мной, из-за чего Алесту пришлось вновь идти в компании Дикарта. К столам. Принимать участие в поисках его высочество не собирался. Вместо этого Дик предпочел остаться и проследить за входом. Вдруг срочно потребуется прятаться среди стеллажей и некому будет сообщить остальным сию благую весть?

Не добившись от друга ничего толкового, эльф бросился за нами, о чем не преминул сообщить всему хранилищу. Слаженное «тс-с-с», принадлежавшее невидимым читателям, заставило юношу вспомнить о месте, где он находится, и больше не гневить архивариуса.

– По-хорошему, нам бы зайти предварительно в главный корпус и проверить каталог, – сокрушалась я, разглядывая ровные ряды фолиантов. – Но в отсутствие подсказок… – Я еще раз оглядела полку, затем пол, а потом не обошла вниманием и потолок. Улыбка сама собой появилась на губах, а палец взмыл вверх. – А подсказки все же есть.

Друзья повторили мой маневр и задрали головы. Кажется, нам везло: духи решили хоть в чем-то подыграть своим подопечным (пусть и временным – в случае с Алестом).

На потолке, тускло, чтобы не мешать сосредоточению читавших, мерцали имена авторов, чьи книги стояли на полке. Перечень был не статический, но промежуток, охваченный вниманием подсказчика, не исчезал ни на миг.

– Идем дальше, – быстрее всех сориентировался Алест. Он же и вел нас по лабиринту стеллажей к тому единственному, что был нужен. – Здесь!

Самодовольство в голосе эльфа било через край. Он остановился у полки и указал на табличку с именем автора. Сайвиль.

– «Растения Западного мира», «Способы приготовления флос аморис», «Легенды Аори от сотворения драконов»… – Пальчик Аники блуждал по корешкам, выискивая нужный том. – «Редкие травы и способы их обработки»…

Палец девушки завис над пустым местом.

– Нашей нет. – Она повернулась к Алесту. – В подсказке сказано, – Аника взглянула вверх, – что книга на этой полке. Но ее нет.

– Наверное, кто-нибудь взял, – предположил эльф и бросился назад, к столам.

К Дикарту мы бежали наперегонки. И закономерно запыхались, чем несказанно его потешили.

– Ночные тренировки? – вздернул бровь его высочество. – А я полагал, мы отправились за пищей для ума. – Его рука опустилась на потрепанную обложку. – Гляньте, что я нашел, обходя столы.

Слова были излишни. Аника бросилась к заветному раритету быстрее, чем я успела сообразить.

Трясущимися от волнения руками девушка раскрыла книгу и бережно перелистнула страницы.

– Алест, – позвала она, останавливаясь на изображении какого-то растения, – переведи.

Повинуясь, эльф подошел ближе и заглянул через плечо. Осветительные шары над нами увеличили яркость.

– Ты была права, – голос принца выцвел: даже намека на чувства не осталось. – «Милосердное забвение». С магистром мы можем попрощаться.

Глава 7 Договоры письменные и устные

Обратный путь в общежитие (а для кого-то и во дворец) прошел в молчании. То ли мы засыпали на ходу, то ли не знали, что утешительное можно сказать друг другу так, чтобы обойтись без лжи. Алесту пришлось не единожды читать статью, посвященную «Милосердному забвению».

Зелье оказалось из числа тех, которые не станет готовить ни одно разумное существо, если не хочет этого самого разума лишиться. Даже подготовка была способна убить нерадивого зельевара, прогулявшего хоть одну практику по обработке и заготовке ингредиентов. Аларис уважительно присвистнул, прослушав инструкцию полностью, но успокаивать нас не стал: бывший глава ловцов мог позволить себе не только составляющие, но и верную их подготовку. Опыта старому эльфу было не занимать.

Утешало одно: зелье действовало недолго, и влить его в сопротивляющуюся жертву предстояло накануне ритуала. Схема ритуала имелась, словно автор книги – магистр Сайвиль – лично присутствовал при парочке таковых, а то и проводил. Аларис и здесь не удержался от комментария, заявив, что знает точно: проводил, и с большой охотой. Как раз изучал особенности переселения душ и воздействие токсинов на мозг разумных существ. Спрашивать, не занимался ли подобным сам дух в бытность живым некромантом, не решился никто. С Алариса стало бы ответить честно, а впереди – целая ночь. И лучше не тратить время на кошмары: пользы от них все равно ноль.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 78
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?