Вспышка - Джейн Энн Кренц
Шрифт:
Интервал:
Хлоя автоматически открыла свои альтернативные чувства и стала рассматривать толстый слой пси-отпечатков. Некоторые из следов пси-энергии явно были старыми. Отпечатки следов на ковре слабо светились необычной смесью человеческих эмоций — любовью, злобой, волнением, грустью, томлением, чувством потери. Но ни один из следов не горел жутковатым теплом, которое указывает на мощные экстрасенсорные способности. Не было признаков тревожного дыма кислотного оттенка. Хлоя встречалась с подобным и знала, что это клеймо паранормального дара, усиленного наркотиком.
Сам факт, что она ищет свидетельства присутствия «Зелья» в доме своего старого клиента, говорил о том, что ее нервы и чувства на пределе. Хлоя попыталась расслабиться, чтобы спокойно начать работу.
— Я не вижу яхту, — заметила она.
— Она перешла к моему сыну и его жене, — ответила Барбара. — Но никто из моих детей не интересуется антиквариатом.
— Продать такие вещи часто бывает нелегко, — мягко произнесла Хлоя. Она не первый раз имела дело с убитой горем супругой, которую обуревает чувство вины из-за продажи ценностей, приобретенных при жизни дорогим человеком.
— Присаживайтесь, пожалуйста, мисс Харпер. — Барбара сделала жест в сторону кофейного столика из стекла и камня, где стояли два чайника и две чашки тонкого фарфора.
Хлоя опустилась на один из бежевых стульев и поставила сумку у ног.
Барбара указала на сверкающие серебряные чайники.
— Чай или кофе?
— Чай. Спасибо.
Хозяйка приподняла один из чайников.
— Как вам известно, Джордж много лет собирал антиквариат. Думаю, он собирался оставить его какому-нибудь музею, но так и не взялся за устройство этого дела. Сын и дочь уговаривают меня продать все эти артефакты. Но прежде, чем я приму решение, мне хотелось бы узнать о стоимости отдельных вещей. Джордж доверял вам. Говорил, что вы очень надежны. Молоко, сахар?
— Нет, спасибо.
Барбара подала ей чашку на блюдце, потом налила кофе себе.
— Думаю, мне придется подумать и о продаже дома. Он слишком велик для одного человека. Но я так не хочу переезжать. Мы прожили здесь сорок лет.
— Я понимаю, — отозвалась Хлоя и отхлебнула из чашки. В подобных ситуациях клиентам надо выговориться. Она вежливо слушала и старалась не смотреть на часы.
В конце концов она все же опустила чашку. Фарфор звякнул о фарфор.
— Посмотрим на коллекцию, миссис Ролинз?
— О да, конечно. Галерея в задней части дома.
Барбара поставила чашку, поднялась и пошла по коридору. Остановилась она у двери, которая легко могла бы защищать банковское хранилище. Набирая код, Барбара заметила:
— Джордж построил эту галерею специально для коллекции. Безопасность произведений искусства и все такое.
— Я помню, — подала голос Хлоя.
Барбара открыла тяжелую дверь и грациозно отступила. Хлоя вошла в затененную комнату. Все пространство было занято стеклянными ящиками с множеством различных предметов. Вдоль галереи располагалось несколько каменных статуй. Хлоя поставила сумку на ближайший столик и начала ее открывать. Кожаная застежка все не поддавалась. Хлоя никак не могла с ней справиться. Ее накрыла волна дурноты. Хлоя попыталась сосредоточиться, но комната закружилась перед глазами, мысли исчезли.
Откуда-то возникло щупальце тьмы, протянулось к ней, обмоталось вокруг тела и утянуло в свои глубины.
— Давай вернемся к началу всей этой истории, — предложил Фэллон. — Как они тебя усыпили?
— Не знаю. Я выпил пару кружек пива со своим старым приятелем и клиентом, — стал рассказывать Джек. — С Джерри Бергстромом. Больше ничего не помню.
— Ты ел что-нибудь?
— Нет.
— Если учесть, сколько прошло времени, то ясно, что средство, которым они воспользовались, было в пиве, — заявил Фэллон.
— Я понимаю, о чем ты думаешь. Но я не могу себе представить, что Джерри связан с «Зельем».
— Формула усиления дара вызывает значительные изменения в личности человека. И все они не в лучшую сторону. Можешь мне поверить.
— Он был все тот же старина Джерри. Казалось, он искренне беспокоится обо мне.
— В этом деле замешан парагипнотизер, — напомнил ему Фэллон. — Женщина, которая появлялась в доме Дрейка Стоуна в Вегасе.
— Я думал об этом. — Джек прошел к окну офиса. — Возможно, она добралась и до Джерри. Дала ему наркотик и под гипнозом внушила, чтобы он дал его мне. Я попрошу Хлою поговорить с ним. Посмотрим, сможет ли она вернуть ему утерянную память, как сделала это со мной.
— Да, так и сделай, — посоветовал Фэллон. — А я думаю, что в твоей идее насчет сети фитнес-центров что-то есть. Вопрос только, что нам теперь делать.
— Накрыть их?
— Почему мне всегда приходится напоминать, что мы не копы и не ФБР?
— Когда ты недавно прикрыл пять лабораторий «Зелья», сомнений у тебя не было.
— У нас не было выхода, — пробурчал Фэллон. — Зак и Совет согласились, что эти пять лабораторий производят слишком много наркотика. Надо было перекрыть хотя бы часть поставок. Во всех пяти случаях нам удалось представить дело так, будто произошли случайные пожары. Кстати, сказалось и то, что эти пять лабораторий были разбросаны по всему Западному побережью, находились на большом расстоянии друг от друга и не имели между собой видимой связи. Но если три спортзала здесь, на северо-западе, которые как бы случайно принадлежат одной частной корпорации, одновременно вспыхивают как спички, кто-нибудь может начать задавать вопросы.
— В «Зелье» догадаются, что это дело рук Братства, — сказал Джек. — Но какое тебе до этого дело?
— Я беспокоюсь не о «Зелье». Пусть знают, что именно мы уничтожили те лаборатории. А если сгорят спортзалы, ими будут заниматься следователи из пожарной охраны. Нам не нужно такое внимание властей.
— Вот в чем отрицательная сторона тайной организации. Ладно, так что ты собираешься делать?
— Я пока думаю, — ответил Фэллон. — В настоящий момент в «Зелье» еще не знают, что нам известно о трех принадлежащих им рекрутских центрах. Они даже не закрыли тот, что находится на Кэпитал-Хилл, где сутки держали тебя.
— Просто они полагаются на амнезию от наркотика, который мне вводили, чтобы подавить память.
— Тут нам повезло. Я послал парочку своих людей со слабым даром следить за спортзалом. Посмотрим, что будет.
—Ты собираешься внедрить кого-нибудь внутрь?
— Это не вариант, — непреклонным тоном заявил Фэллон. — Чтобы проникнуть туда, агент должен будет подсесть на наркотик. Я не могу этого допустить.
— А нельзя перевербовать кого-нибудь из «Зелья»?
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!