Волшебник - Колм Тойбин
Шрифт:
Интервал:
– Нет.
– А телефон?
– Нет.
– Не знаю, надолго ли это затянется. Не советую вам менять адрес и телефон. Если потребуется, вы должны будете явиться по первому требованию.
В ожидании, когда миссис Финли разрешит ему откланяться, Томас напустил на себя гордый и независимый вид, не пытаясь скрыть, однако, как он обижен.
– На будущее вы – чех, – сказала миссис Финли. – Чех, чех, чех. А также ваша жена. Забудьте слово «немец». Проще всего было бы заполнить все заново, а эти формы выбросить в мусорную корзину. Дайте проверю, не выдадут ли вам дубликаты.
Она снова вышла.
Томаса трясло от злости.
– Нет, конечно нет, – сказала миссис Финли, вернувшись. – Разумеется, это невозможно! Мне придется отправить запрос на новые формы. Я извещу вас. Однако должна предупредить, что, если вы снова заполните их неправильно, у вас будут серьезные проблемы. С иммиграционным законодательством шутки плохи. Вас могут депортировать в Чехию ближайшим пароходом.
У Томаса чесался язык сказать ей, что Чехословакия не имеет выхода к морю, но внезапно он подумал, какую отличную историю можно соорудить из этого для Кати и Элизабет, а также для пары коллег, и с трудом удержался от смеха.
– Полагаю, вы отдаете себе отчет в серьезности ситуации?
Он кивнул.
Миссис Финли снова углубилась в папку.
Томас не был уверен, должен ли он сесть или остаться стоять, поэтому неуклюже мялся рядом со стулом. Подняв глаза, миссис Финли нахмурилась.
Он поклонился ей и вышел, намереваясь миновать бассейн не торопясь. Одинокого возгласа пловца или всплеска воды будет достаточно, чтобы даровать ему утешение.
Утром, когда они ждали Клауса и Эрику, Томас спросил Катю, каким поездом они прибудут.
– Думаю, они приедут на автомобиле, – сказала она.
– Они водят автомобиль?
– Наймут водителя.
Он улыбнулся подобной экстравагантности. Денег шаром покати, но общественный транспорт не для них. А Эрика еще хуже Клауса, подумал Томас.
Услышав, как автомобиль сворачивает на подъездную дорожку, Томас успел к окну в самый раз, чтобы заметить, как Катя передает шоферу наличные. Клаус медленно выполз из машины, словно у него болело все тело. Пока Катя и Эрика извлекали чемоданы из багажника, он праздно стоял рядом.
Томас отошел от окна и вернулся в кабинет.
Спустя короткое время в дверь постучала Эрика. Томас привык к застенчивой и тактичной манере Элизабет, поэтому решительность, с которой старшая дочь вошла, закрыла дверь за собой и с хозяйским видом устроилась в его кресле, позабавила Томаса и показалась ему освежающей.
Эрика поинтересовалась, над чем он работает, и попросила дать ей прочесть первую главу. Пока он шарил в бумагах, она заговорила о помолвке Элизабет с Боргезе.
– Я только открыла рот, а Элизабет просто развернулась и вышла из комнаты.
– Она уже все для себя решила, – сказал Томас.
Он передал ей стопку бумаг, которую Эрика принялась листать.
– Твой почерк ничуть не изменился. Только я умею читать то, что ты пишешь.
– Кнопфы нашли мне машинистку, – сказал он, – но она делает ужасные ошибки.
Эрика уже принялась за чтение.
– Ты прекрасный старый волшебник, но ты же знаешь, о чем я хотела с тобой поговорить?
– Знаю, моя дорогая.
– Ты должен написать роман, основанный на событиях настоящего, хотя бы для того, чтобы рассказать нам о будущем.
– Я не понимаю настоящего. Сплошная неразбериха. И я ничего не знаю о будущем.
– Напиши о неразберихе.
– А потом мне еще нужно закончить роман, основанный на Ветхом Завете.
– Начни делать заметки о годах, когда Мюнхен был на подъеме, но мало кто это замечал. Ты же жил там в то время.
– Я был занят воспитанием детей.
– Мой дорогой отец, твои дети видели тебя только за обеденным столом. А стало быть, ты был занят чем-то другим. Почему бы не написать роман о семье моей матери?
– Я ничего про них не знаю.
– Но ты же имел возможность за ними наблюдать!
За ужином, когда Томас спросил, где Клаус, Катя с Эрикой тревожно переглянулись.
– Он нездоров, – ответила Катя.
– Должно быть, в Нью-Йорке гулял ночь напролет? – спросил Томас.
– Мы встречались со старыми друзьями, – сказала Эрика, – обсуждали будущий журнал. Но он и тогда был нездоров.
– Он придет в норму, когда появятся журналисты из «Лайфа» и фотограф, – сказала Катя. – Он знает, что должен выглядеть соответственно. Поэтому решил отдохнуть.
– Приготовиться к тому, что о нашей счастливой и дружной семье напишут очерк, – сухо заметила Элизабет.
– Мы будем улыбаться, – сказал Томас. – Это меньшее, на что мы способны.
– Боргезе американский гражданин? – спросила Эрика у Элизабет.
– Да, – ответила та.
– Прекрасно. Несколько лет назад я встречала его на какой-то конференции. Приди мне это в голову, я бы сама за него вышла, – сказала Эрика, – а ты могла бы выйти за Одена.
– Я никогда не хотела выходить за Одена, – серьезно ответила Элизабет.
– Как и я, – сказала Эрика, – однако скоро он будет здесь, чтобы позировать фотографу как полноправный член счастливого семейства. Господи, если бы они знали!
– Уверена, мы ничем не отличаемся от других счастливых семейств, – промолвила Катя.
Эрика посмотрела на Томаса, и они изобразили скрытый смех.
Томас был рад приезду Эрики, но, судя по ее беспокойному поведению за столом, а после в гостиной, надолго задерживаться она не собиралась. По мнению Томаса, Эрика приехала не только чтобы их повидать, но и для того, чтобы получить деньги на путешествие или новый замысел, а еще заставить его ощутить вину за недостаточную вовлеченность в антифашистское движение. Покончив с делами, она снова умчится. На краткий миг Томасу пришло в голову, что он мог бы уехать вместе с Эрикой, оставив Катю и Элизабет в тишине и покое Принстона. Ему наверняка понравилось бы путешествовать с дочерью, греться в лучах ее энергии, ложиться за полночь, знакомиться с новыми людьми.
Впрочем, Томас знал, что этот порыв пройдет. Скоро он затоскует по уединению кабинета и своей одинокой постели.
Среди ночи их разбудил Клаус, уронивший в своей комнате на чердаке какую-то мебель, а затем принявшийся шумно спускаться по лестнице. Томас слышал, как Катя его отчитывает. Он встал, только когда Клаус прикрикнул на мать, а затем к перепалке присоединилась Эрика.
– Я просто решил спуститься, чтобы сделать себе бутерброд, потому что проголодался, – сказал Клаус. – Не понимаю, чего вы подняли шум.
– Мы подняли шум, – ответила Катя, – потому что здесь тонкие стены и ты перебудил весь дом.
– Разве я виноват, что этот дом дурно построен? А еще в чем вы меня обвините?
– Клаус, ешь свой бутерброд, – твердо сказала Эрика, – и
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!