Песня огня - Кэтрин Коултер
Шрифт:
Интервал:
— Разумеется, чтобы почтить празднество по случаю вашей помолвки, — ответила Кассия.
Бланш изумленно заморгала, потом глубоко, и судорожно вздохнула.
— Вы знаете? Грэлэм говорил с вами?
— Да, сегодня утром. И полагаю, мне следует вас поздравить.
Бланш почувствовала, что в мире что-то нарушилось и земля начала вращаться в другую сторону.
— И вы не огорчены? Вы поняли, что сказал Грэлэм?
— Да, поняла. Единственное, что меня огорчает, — мне кажется… это неравный брак. По крайней мере не совсем. Но я и не подозревала, что вы неравнодушны друг к другу.
На мгновение Бланш лишилась дара речи, опасаясь, что эта козявка сошла с ума. У нее не было сейчас желания злорадствовать, разве что чуть-чуть.
— А я думала, вы дорожите им. Значит, все это было притворством? Право, я вам не верю!
— Почему же? Он мне небезразличен, — пожала плечами Кассия. — Но так как никто не спрашивал моего мнения, то было бы глупо разглагольствовать на эту тему.
— В конце концов ведь он сам принял решение.
Кассия вздернула подбородок:
— Надеюсь, Бланш, что вы будете ему хорошей женой.
— Можете быть уверены, что так и будет. Он был счастлив разделить со мной ложе в последние две ночи.
— Да, знаю, Грэлэм сказал мне и об этом.
Бланш ничего не оставалось, как только покачать головой. Ей хотелось уязвить Кассию, но спокойствие юной леди обескураживало ее.
— Вы безумны, — с трудом выговорила Бланш и оставила Кассию в покое.
«Неужели я безумна?» Кассия на мгновение нахмурилась, в некотором смущении созерцая спину недавней соперницы. Потом повернулась, чтобы дать указания слугам. Зал быстро заполнялся домочадцами. Мужчины рассаживались вдоль длинных столов на козлах. Бланш на мгновение отступила назад и заметила Гая, улыбавшегося ей и указывавшего на место рядом с собой.
— Не знаю, — заколебалась она, стараясь выиграть время и обратить на себя внимание Грэлэма. Но он разговаривал с Кассией и ему явно было не до нее.
— Садитесь, Бланш, — настойчиво повторил приглашение Гай, — Скоро увидите, что так будет лучше.
Она не могла заставить себя съесть ни куска, и взгляд ее поминутно обращался к хозяйскому столу, а в голове метались мысли и возникали вопросы, на которые она пока не находила ответа. Когда же он объявит всем? Почему медлит? Чего выжидает? И о чем говорит с Кассией?
— Терпение, Бланш, — тихонько сказал ей Гай, бросая на нее искоса насмешливые взгляды.
По крайней мере, думала она, поворачиваясь к молодому рыцарю, ей не нужно скрывать от него свой триумф. Если Грэлэм сказал Кассии, вероятно, и Гаю все известно.
— Все получилось, как я задумала, — победно начала Бланш, но даже для ее собственного слуха голос ее прозвучал резко и пронзительно.
— И я так считаю, — ответил Гай вежливо.
— Теперь вам уже не удастся мне помешать, — зашипела она, — через несколько минут Грэлэм сделает заявление.
«Почему он кажется таким равнодушным к происходящему? Неужели его это не задевает?»
— Лорд Грэлэм сказал мне об этом, — спокойно ответил Гай.
Бланш тихонько выбранила его сквозь зубы, и невысказанное разочарование отразилось в ее глазах.
— Вы надеетесь, что Кассия достанется вам? Пожелаете отвезти ее домой к отцу в Бретань?
— Не угадали, — ответил рыцарь ровным голосом. Бланш чуть не подпрыгнула, услышав громоподобный призыв Грэлэма к тишине.
«Наконец-то! — подумала Бланш и выпрямилась. — Свершилось».
Грэлэм поднялся с места.
— Слушайте все! — Выкрикнул он и на мгновение замолчал, ожидая, пока наступит тишина. — У меня для вас радостные новости. Бланш, будьте любезны подойти сюда. И ты, Гай, тоже!
«При чем тут Гай?» — успела подумать Бланш. Она грациозно поднялась на помост, где помещался хозяйский стол. Гай встал рядом с ней.
— Все желают нашей паре счастья, — Грэлэм широко улыбнулся Гаю, — Бланш и Гай поженятся послезавтра в присутствии герцога Корнуоллского.
«Нет!» — это слово уже рвалось из уст Бланш, но Гай вовремя схватил дрожавшую от ярости леди в объятия и страстным поцелуем задушил ее крик.
В зале стоял неимоверный шум — крики, поздравления, просьбы подать еще эля.
— Дело сделано, Бланш, — смеясь, сказал Гай, не переставая целовать ее.
— Сукин сын! — злобно выплюнула она ему в лицо, чувствуя, что голова ее идет кругом. Бланш пыталась вырваться, отстраниться, но руки рыцаря были как железные обручи.
— Вы так не думали, когда я был в вашей постели, — зашептал Гай. — Если быть до конца откровенным, вы очень наслаждались нашей близостью. И тогда я пообещал, что вам никогда больше не придется спать одной. Вы попались, любовь моя. Грэлэм доволен. Теперь вам нет смысла мне перечить.
— О нет! — стонала Бланш, все еще не в силах поверить в случившееся.
Гай услышал подбадривающие крики и снова поцеловал ее, позволив своей руке скользнуть ей за спину и опуститься пониже.
— Может быть, мой сын уже растет в вашем лоне, моя радость. Читтерли не столь большой и пышный замок, как Вулфтон, но вы будете довольны, вот увидите. А теперь, Бланш, улыбнитесь, иначе, когда сегодня я приду к вам в постель, я не буду думать о вашем удовольствии, а просто овладею вами.
— Ты это придумал заранее, — задыхаясь, шипела Бланш, ощущая прикосновение его рук на своих бедрах. — Чтоб ты горел в аду, Гай! Я никогда не выйду за тебя замуж, никогда! Я хочу Грэлэма и получу его!
Гай был рад непристойным крикам и соленым шуткам мужчин и присутствию Грэлэма.
— Я думаю, моя любовь, нам с тобой надо на минуту покинуть зал. Тебе следует кое-что понять.
Не прибавив больше ни слова, Гай схватил Бланш, поднял ее на свое плечо и вынес из зала, пройдя сквозь ряды хохочущих мужчин.
Бланш пыталась сопротивляться, но все было напрасно. Она задыхалась от ярости, когда Гай наконец поставил ее на пол и, взяв за руку, потянул во внутренний двор. Там он увлек все еще сопротивляющуюся леди в теплую и темную конюшню, где был только Осберт. Гай тотчас же отослал его.
Он легонько подтолкнул Бланш, и она упала на охапку сена. Рыцарь стоял над ней, держа руки на стройных поджарых бедрах.
— Слушай внимательно, Бланш. Я собираюсь сделать тебя нежной и любящей женой. Если ты будешь и дальше сопротивляться, я поколочу тебя, можешь не сомневаться.
Он заметил, как в ее глазах снова поднимается ярость, и поспешил добавить:
— Грэлэм тебя не хочет. И никогда не хотел. Как ты могла быть столь слепой, меня удивляет. Ты не хуже меня знаешь, что между Грэлэмом и его леди есть кое-какие… неурядицы, и очень кстати, что я тебя увезу — некому будет мутить воду и отравлять жизнь Кассии или нанимать головорезов, чтобы избавить Вулфтон от ее присутствия. Не бери на себя труд отрицать это. А теперь, я полагаю, наступило время увенчать нашу помолвку реальными плодами.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!