📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиДуши теней - Лиза Джейн Смит

Души теней - Лиза Джейн Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 95
Перейти на страницу:

— Да, мэм! — Мэтт нашарил с, карманах остатки пуль и положил их в протянутую ладонь Обаа-сан. Она простерла руки над нулями и нараспев прочитала длинную сложную молитву. Заклинание не показалось Мэтту страшным, но медиум из него был никакой, и он знал, что Бонни бы увидела и услышала то, чего он видеть и слышать не мог.

— Должен ли я целиться в какое-то определенное место? — Мэтт пытался следить за молитвой по своему экземпляру.

— Нет, достаточно просто попасть в тело или голову. Если отрезать кицунэ хвост, она ослабнет, но при этом сильно разозлится. — Обаа-сан закашлялась, коротко и сухо. Он не успел предложить сбегать вниз за питьем: миссис Сайту быстро внесла в комнату поднос с тремя маленькими чашками чая.

— Спасибо, что подождали, — вежливо сказала она, плавно опускаясь на колени. Первый же глоток дымящегося зеленого чая оказался намного лучше всего, что Мэтт пробовал в ресторанах. Наступила тишина. Миссис Сайту сидела, глядя на чашку, сильно побледневшая Обаа-сан вытянулась на футоне, Слова рвались из Мэтта. Хотя здравый смысл подсказывал промолчать, он не выдержал:

— Боже, как мне жаль Изобель, миссис Сайту! Она не заслужила этого! Я только хочу, чтобы вы знали, мне… Мне очень жаль, и, доберусь до кицунэ, который стоит за этим. Обещаю!

— Кицунэ? — Миссис Сайту смотрела на него как на безумца. Обаа-сан приподнялась на подушке и посмотрела на него с жалостью. Вдруг миссис Сайту вскочила и выбежала из комнаты, не тратя времени на уборку посуды.

— Я… — с трудом выдавил Мэтт.

— Не мучайся, — подала голос Обаа-сан. — Моя дочь, хоть и жрица, имеет очень современные взгляды. Она могла бы даже сказать тебе, что кицунэ не существует.

— Даже после… что она думает про Изобель?

— Она думает, что в этом городе творится что-то плохое, но обычное, человеческое. Она думает, что Изобель изуродовала себя, — она пыталась быть прилежной ученицей, хорошей жрицей и достойным самураем.

— Вы хотите сказать, что миссис Сайту чувствует себя виноватой?

— Она во многом винит отца Изобель. Он вернулся в Японию, он работает в офисе, — Обаа-сан сделала паузу. — Не знаю, зачем я все это рассказала.

— Простите, — поспешно сказал Мэтт, — я не хотел совать нос в чужие дела.

— Ты заботишься о других людях. Мне бы хотелось, чтобы у Изобель был такой мальчик, как ты.

Мэтт подумал о жалкой фигурке, которую он видел в больнице. Большинство шрамов Изобель будут скрыты одеждой… хорошо бы, она снова смогла говорить.

— Я все еще свободен, — отважно сказал он. Обаа-сан слабо улыбнулась ему, затем снова положила голову обратно на подушку — хотя нет, это был деревянный подголовник. Выглядел он не слишком удобным.

— Печально, что между человеческой семьей и кицунэ вражда. Говорят, один из наших предков женился на кицунэ.

— Что?!

Обаа-сан засмеялась в кулак.

— Мукаши-мукаши, или, как вы говорите, давным-давно, великий сегун разозлился на кицунэ за их проказы. Много лет им приписывали всякие разные шалости, но когда их заподозрили в разорении полей, терпение его иссякло. Он поднял всех мужчин и женщин и велел им взять колья, стрелы, камни, мотыги и метлы и истребить в его владениях всех лис, даже тех, что жили между чердаком и крышей. Он собирался убить всех лис без всякой жалости. Но в ночь перед этим ему приснилась красивая женщина, госпожа всех лис в его владениях. «Да, мы проказничаем, — сказала она, — но мы платим тебе тем, что съедаем крыс, мышей и насекомых, которые действительно портят зерно. Может быть, ты казнишь только меня, пощадив остальных? Я приду за ответом на рассвете». И она сдержала слово. Самая красивая кицунэ прибыла на рассвете в сопровождении двенадцати дев, и она была прекраснее каждой, как луна прекраснее звезд. Сегун не смог убить ее, он попросил ее руки, а двенадцать ее служанок выдал замуж за самых верных своих вассалов. Она была ему верной женой, родила много детей, сильных, как богиня солнца Аматэрасу, и красивых, как луна. Это длилось, пока однажды в путешествии сегун случайно не убил лису. Он поспешил домой, чтобы объяснить жене, что это вышло ненамеренно, но, прибыв домой, он обнаружил, что жена ушла от него со всеми сыновьями и дочерьми.

— Как печально, — пробормотал Мэтт, пытаясь быть вежливым. Вдруг он заметил неладное. — Подождите. Если они ушли…

— А ты внимательный юноша, — звонко рассмеялась старушка. — Все его сыновья и дочери ушли… кроме самой младшей, девушки несравненной красоты, хотя и совсем еще юной. Она сказала: «Дорогой отец, я люблю вас слишком сильно, чтобы оставить, даже если мне придется провести всю свою жизнь в человеческом обличье». И именно поэтому мы ведем свой род от кицунэ.

— Ну, эти кицунэ не просто шалят и разоряют поля. Они хотят убивать. И мы должны сопротивляться.

— Конечно-конечно. Я не хотела расстраивать тебя. Сейчас сделаю для тебя амулеты.

Когда он уже уходил, миссис Сайту появилась в дверях и что-то вложила ему в ладонь. Он кинул короткий взгляд и узнал те же молитвы, которые написала Обаа-сан. Только они были гораздо меньше и написаны были на.

— Стикеры? — изумленно спросил Мэтт.

Миссис Сайту кивнула.

— Их очень удобно клеить на морды демонов, ветки и тому подобное, — и добавила, когда он почти в ужасе уставился на нее: — Моя мать не знает всего, что нужно.

Она вручила ему крепкий кинжал, поменьше меча, который был при ней, но очень острый — Мэтт сразу же порезался.

— Вложи свою веру в друзей и свои чувства.

— Ошеломленный, но приободрившийся, Мэтт отправился к дому доктора Альперт.

31

— Мне намного лучше, — сказала Елена доктору Меггару. — Я бы хотела прогуляться по поместью, — она старалась не подпрыгивать на кровати. — Я ела мясо и пила молоко, я даже принимала мерзкое масло из печени трески, которое вы мне прислали. Я прекрасно воспринимаю реальность: я здесь, чтобы спасти Стефана, а маленький мальчик в Дамоне — это метафора его подсознания, которую я «увидела» из-за того, что мы обменялись кровью.

Она подскочила, но тут же сделала вид, что тянется за стаканом с водой.

— Я чувствую себя как счастливый щенок, рвущийся с поводка, — она продемонстрировала ему недавно изготовленные браслеты: серебряные с лазуритом, — и у меня есть защита от солнца, чтобы в случае чего избежать внезапной смерти.

Брови доктора Меггара двигались вверх и вниз.

— Пульс и дыхание в порядке. Не думаю, что хорошая послеобеденная прогулка может тебе навредить. Дамон, конечно, может к тебе присоединиться. Но не подай подобной идеи леди Ульме. Ей еще несколько месяцев нужно соблюдать постельный режим.

— Ей сделали миленький столик из подноса для завтрака, — Бонни развела руки, демонстрируя размер столика. — Она на нем проектирует одежду. И платья просто прекрасны.

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 95
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?