Точка кипения - Фрэнк Лин
Шрифт:
Интервал:
– Серафина? Похоже на итальянское имя.
– Она итальянка. Из тех, что торгуют овощами и фруктами в Энкоутсе. Ее семья устраивала итальянские католические шествия в Манчестере. Она вечно вспоминала об этих временах. Тогда они с Брэндоном и поженились. Он ведь тоже итальянских корней. Карлайл – не настоящая фамилия.
– Да? – удивился я.
– Брэндон тяжело перенес смерть Серафимы. С тех пор ему одному приходится следить за всем их выводком. Жизнь у Серафины была не сахар: пять мальчиков и пять девочек на руках, но родила она еще больше, не все выжили. Сердечная была женщина и терпеливая. Это сейчас вся семья перегрызлась, а при Серафине дети жили дружно, в любви. И для меня Серафина стала настоящей матерью. Моя-то родная от меня отказалась.
Настроение Марти резко упало. Она повернула ко мне лицо.
– Дейв, ведь ты со мной, потому что я тебе нравлюсь? – сказала она с дрожью в голосе.
С виду – ничем не проймешь, а внутри Марти оставалась ранимой девочкой, брошенной родителями на произвол судьбы. Я не хотел, чтоб она снова расплакалась.
– Конечно, – ответил я и обнял Марти. Несмотря на тепло ее тела, простыни показались мне вдруг холодными, а по коже побежали мурашки.
– Просто прижми меня к себе, – попросила она, – Больше ничего не нужно. Ты, верно, решил, что я сексуальная маньячка.
– Ничего подобного, – неискренне проговорил я. Мне стало не по себе.
– Ты единственный мужчина, с которым я спала, кроме Чарли.
Что на это сказать? Чувство вины давило на меня, как обложной ливень на оконные рамы. Глядя за стекло, можно было подумать, что мы не в Лондоне, а в тропиках в сезон дождей.
– Я отказываюсь верить в то, что ты пытаешься меня использовать.
– Я не хочу тебя использовать, Марти. И вообще кого бы то ни было. Я приехал, чтоб задать тебе несколько вопросов и получить на них ответы, а вовсе не для того, чтобы…
– Завалить меня? Так, кажется, выражаются мальчики?
– Я не мальчик.
– Что правда, то правда. Ты привлекательный молодой мужчина, Дейв. Уверена, ты не обделен женским вниманием.
– Видишь ли… – но я вовремя закрыл рот, чтоб не наговорить лишнего.
– Понимаю, ты привязан к своей подруге и ее детишкам. Вы уже помолвлены?
– Об этом речи не шло. Жанин, к сожалению, слишком дорожит своей независимостью.
– Ну и дура. Я бы, не раздумывая, поменялась с ней местами, но мне ты почему-то ничего подобного не предлагаешь.
Я промолчал, потому что ровным счетом не знал, что ответить.
– По крайней мере, Дейв, ты не врешь, – сказала Марти, – а этот твой Хэрроу наверняка законченная свинья. Я бы умерла, если б оказалось, что ты провел со мной ночь для того, чтоб услужить ему.
– Нет, это не так, – поспешил я с ответом. – Прости, Марти. Я еще раньше сказал Клайду, чтоб он забыл о тебе. Ему нужен любой компромат на Брэндона. Клайд ни есть ни пить не может спокойно, он спит и видит, как вышвырнет Брэндона с «Альгамбры». Он одержим этой идеей.
– Мы все хотим того же. Избавиться от Брэндона, но не таким способом. Клайд не понимает, что с уходом Брэндона бизнес потеряет несколько миллионов. А чем он тебя шантажирует? Совершенными тобой убийствами?
– Запомни раз и навсегда: я никого не убивал. Договорились? Значит, это ты рассказала Брэндону об убийствах?
– Намекнула. Он с такой силой напустился на нас с Чарли после убийства Олли, что мне надо было каким-то образом отвести подозрения. Ты его серьезно беспокоишь. Из всей полиции Манчестера только твоему отцу удалось запугать Брэндона. Теперь он опасается, что у тебя есть материал против него.
– И когда же вы все это обсуждали?
– Когда договаривались об условиях развода. Благодаря тебе у меня в руках появились козыри, Брэндон по-прежнему уверен, что Чарли замешан в убийстве, но я-то знаю, что он не виноват.
– Потому что виновата ты?
– А тебе бы этого хотелось? – рассмеялась Марти. – Нет, я тоже ни при чем. Честное слово. Я не пытаюсь разубеждать людей, что способна на убийство, но Лу Олли – не моих рук дело.
Лишь только к Марти вернулось чувство юмора, я почувствовал себя лучше.
– Кто же, если не ты?
– Не знаю. Для меня главное, что Брэндон подозревает сына и готов отчислять мне суммы, за которые я буду поддерживать алиби Чарли. Первый перевод я уже получила.
Я взял Марти за подбородок и заглянул в ее зеленые глаза. Почем мне знать, что она говорит правду? Соблазн поверить ей был велик. Она ни в грош не ставит Олли и легко призналась бы в убийстве, если бы организовала его.
– Ты не сказал мне, почему Хэрроу тебя шантажирует.
– Забудь о нем. На самом деле это связано с его шоу. Он грозится высмеять меня по телевизору, а это подорвет репутацию моего агентства, которое в последнее время начало процветать.
– Если хочешь, я его мигом приструню, – сказала Марти. – Позвоню Брэндону, и Хэрроу вылетит с «Альгамбра» раньше, чем наступит утро. С другой стороны, эти репортеры способны ударить ножом в спину откуда угодно, канал тут значения не имеет. Как говаривала Серафина, некоторые воображают себя итальянским королем, английской королевой и Папой Римским одновременно.
– В Италии давно уже нет короля.
– Ненавижу перемены, – хохотнув, заметила Марти. – Вот здорово было бы остаться здесь вдвоем навсегда. – Она громко вздохнула и поцеловала меня.
– Тесновато тут для двоих, – не согласился я. – Не пойму я тебя, Марти. Мечтаешь избавиться от Брэндона и в то же время поддерживаешь с ним отношения.
– Брэндон – человек успешный, – сверкнула она глазами. – У него в руках деньги, и власть, и влияние. А это все долговечнее, чем любовь, мой милый. – Она дернула меня за мочку уха.
– Ой! – скорчился я от боли.
– Я хочу, чтобы Брэндон подвинулся и позволил Чарли встать рядом – вот и все. Но старик упрям.
– Как мило с твоей стороны. А кто только что говорил о пуле в голове Брэндона как единственном средстве освободить место для Чарли. Разве не ты подначивала мужа устроить несчастный случай?
– Да ладно тебе, Дейв. Не хочу я убивать Брэндона. Тогда весь бизнес рухнет. Мне нужно, чтоб он начал постепенно передавать дела в руки сына и его жены…
– В руки жены в первую очередь.
– Думаешь, у меня не хватит способностей? А что касается несчастного случая, я рассчитывала, что Брэндона немножко помнет и он сляжет, а Чарли будет его временно замещать, на первый порах. Если старик в одночасье сыграет в ящик, «Карлайл Корпорейшн» рухнет. Но если он не передаст дела следующему поколению, причем как можно раньше, ей тоже конец. Старик уже не так силен, как прежде.
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!