Я шагаю по Сеулу - Вахтанг Глурджидзе
Шрифт:
Интервал:
Да, а вот слово «исан», я слышала в моём старом мире, хотя оно не было связано с Таиландом. Пока ехали из одного города в другой, я пыталась вспомнить, где я могла слышать это слово. Это было незадолго до моего появления в новом мире…
Уже подъехав к цели нашего путешествия, я вдруг вспомнила, где я слышала это слово!
В Грузии, в Тбилиси! Мы с мужем и детьми решили отдохнуть в Турции, но был пик туристического сезона, и билетов в Анталию мы не достали. Один знакомый посоветовал нам ехать через Грузию. Заодно и её посмотрим, а потом на автомобиле поедем в Турцию, там проезд через границу свободный. Поехали… До Турции мы не добрались, муж встретил знакомого, с которым учился в институте, а у того родственники в Тбилиси. Они как раз и жили в Исанском районе столицы Грузии, прямо, напротив станции метро «Исани»! Вспомнив это, я развеселилась.
«Ле На, ты была в стольких странах!», — С грустью говорит моя соседка по голове. — «Я даже таких названий никогда не слышала: Словения, Турция, Грузия, Болгария, Хорватия. Черногория…».
«Ничего, Ен Лин, теперь мы в одном теле, и ездим вместе. Ты ведь даже тут, в Сиаме, была только в детстве, и то пару раз».
«Да». — С грустью соглашается кореянка.
«Вот окончим университет, и поедем в Европу, стажироваться в какой-нибудь Бельгии, Франции или Англии, а может быть, и в Германии. Посмотрим, что самчон нам посоветует».
«Ещё долго ждать».. — Вздыхает моя соседка по голове.
«Не тат долго, попытаемся сдать экстерном экзамены в следующем году».
Кореянка затихает. Не нравится мне её настроение. Слава богу, что убиться она не может — тело то я контролирую.
В общем, накатались мы по всему бурирамскому региону. Себя показали, людей посмотрели, а заодно и выяснили, что и где надо срочно исправлять. Дед, хоть и ездил вместе со мной, и сам всё слышал, был удивлён, когда по возвращению в его поместье, я через два дня положила перед ним доклад о том, что по моему мнению надо сделать, построить изменить…
Обещал прочитать мой опус, подумать. Ну, ну, пусть работает, пока он губернатор!
Болезнь Читтип.
Через два дня мне звонит Лалиса:
— Лена, мою маму уложили в больницу!
— Что с ней?
— Пока неясно, проверять будут всякими приборами, и это, как его, да как это называется… — От волнения Манобан забыла слово «диагноз», очень любит свою мать, видно, что глубоко переживает. Сейчас заговорим её, а то она уже готова слёзы лить:
— Омма ведь с тобой приехала?
— Да… — Всхлипывает айдол.
— Значит, её положили в госпиталь «Бунси Чакрабонгс медикал». Другого здесь нет. — Констатирую я.
— Угу! — Слышу всхлипы, перешедшие в плач. — Что мы будем делать с аппой, если омма заболеет! А-а-а! У-у-у!
Полчаса успокаивала Лису. Сказала, что сама поеду в госпиталь, поприсутствую на диагностике болезни. Спросила разрешение у деда. Он выделил машину и охрану. Поехала вначале к Лисе. Она вся заплаканная, на нервах, вцепилась в меня, как клещ, пришлось её тащить с собой. Джен Ни не поехала, нечего ей пока делать в больнице.
Наш приезд застал руководство клиники врасплох. А когда я попросила данные обследования Читтип, меня пытались мягко отправить обратно. Идиоты, плевать я хотела, что тут у директора госпиталя и его помощников рыльце в пушку! С этим пусть разбираются компетентные органы. Поняв, что никаких репрессий со сторону будущей правительницы пока не ожидается, меня откомандировали в отделение, где проводилось обследование мамы Лисы. Так, прошу прочесть название на табличке Манобан. Я пока читать по-тайски нормально не умею.
— Гастроэнтерология. — Печально сообщает мне айдол.
Бинго! Я ведь по специализации в старом мире была врачом-гастроэнтерологом!
Увидев моё, расплывшееся в улыбке лицо, Лиса спрашивает:
— Лена, ты чего обрадовалась? Маме плохо, она умирает…! — Опять начинается водопад из глаз Лисы.
— Никто не умирает, и все будем жить долго и счастливо. Если это то, что думаю, то я смогу помочь твоей маме! Зря не плачь!
— О-о-о! — В глазах Манобан появляется надежда, которая быстро угасает:. — Но ты ведь только на первом курсе учишься…
— Не бойся, всё будет хорошо! Верь мне!
Меня встречает заведующий отделением. Прошу данные обследования Читтип. Хотя в глазах врача и плескается недоверие к первокурснице, но он понимает, что я внучка губернатора, и надо отвечать, а то могут последовать нехорошие для карьеры врача события. Он пытается рассказать мне простыми словами, что сделано, и какой диагноз поставлен. Прерываю его потуги, переходя на профессиональный язык. Говорю на английском, по-тайски у меня не получится, не знаю медицинских терминов на этом языке. Врач английским владеет, он учился в Англии. Кстати, он аристократ, правда, занимает пару ступенек ниже меня в иерархической лестнице местной элиты.
— Каковы жалобы пациентки? — Впиваюсь взглядом в доктора.
— Вот, можете посмотреть на планшете.
Так, что у нас? Вспомним старое! Перевожу текст с тайского на английский язык — только одну кнопку нажать. Тут все языки переводятся друг в друга, и главное, без больших ошибок. Читаю.
«Пациентка Читтип Манобан. Данные опроса.
Жалуется на сильные болевые ощущения в правой части желудка, и слабую пульсирующую боль справа от органа.
Симптоматика болезни:
изжога;
отрыжка и «кислая» рвота;
высокая утомляемость;
потливость;
общая слабость;
учащенное сердцебиение;
подрагивание рук.
Обострений
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!