Речные заводи. Том 2 - Ши Найань
Шрифт:
Интервал:
– Могу ли я узнать ваше уважаемое имя?
– Зовут меня Ян Линь, – отвечал тот, – родом я из Чжандэфу. Долго жил в лесах и среди вольного люда известен под кличкой Парчовый барс. Несколько месяцев назад я в одном придорожном кабачке повстречал учителя Гун-Сунь Шэна. Там мы с ним познакомились и вместе выпивали. Oн подробно рассказал мне о Ляншаньбо и о том, как Чао Гай и Сун Цзян собирают вокруг себя честных молодцов, что в горном стане установлены порядок и справедливость. Гун-Сунь Шэн дал мне письмо и сказал, чтобы я шел в Ляншаньбо и присоединился к вольному люду. Но я все как-то не решался явиться в стан. Правда, учитель Гун-Сунь Шэн предупредил меня, что около усадьбы Ли есть кабачок, где хозяином Чжу Гуй, и что он принимает всех желающих присоединиться к стану. Он рассказал и о том, что в стане есть Волшебный скороход, который шагает так, словно на крыльях летит, и что в день он может пройти восемьсот ли, и что имя его Дай Цзун. Когда я увидел вашу необыкновенную поступь, я решил окликнуть вас, хотя никак не думал, что это действительно вы. Вот уже поистине само небо послало мне такое счастье! Выслушав его, Дай Цзун сказал:
– А я сейчас как раз и иду разыскивать нашего уважаемого брата Гун-Сунь Шэна. После того как он ушел в Цзи-чжоу, о нем не было никаких известий. Чао Гай и Сун Цзян просили меня разузнать, что случилось, и вместе с ним возвратиться обратно. Не ожидал я, что в дороге встречу вас, уважаемый господин.
– Хотя сам я из Чжандэфу, – сказал на это Ян Линь, – но наша местность входит в округ Цзичжоу, и мне приходилось везде бывать. Если вы, уважаемый брат, ничего не имеете против, то я мог бы пойти вместе с вами.
– Я буду счастлив, если вы составите мне компанию, – отвечал Дай Цзун. – Мы найдем учителя Гун-Сунь Шэна и потом втроем вернемся в лагерь.
Этот ответ очень обрадовал Ян Линя, и он попросил Дай Цзуна стать его побратимом. Совершив положенную в таких случаях церемонию, они приготовились в путь.
Дай Цзун снял с ноги бумажки с заклинаниями, и новые братья спокойно пошли вперед. Вечером они свернули на постоялый двор, где Ян Линь хотел заказать вина и угостить Дай Цзуна. Но Дай Цзун отвечал:
– Когда я применяю свой волшебный способ хождения, мне нельзя есть мяса и пить вина.
Тогда они заказали овощных кушаний и долго угощались. На другой день они встали рано, приготовили себе еду на огне, позавтракали и двинулись в путь. Тут Ян Линь сказал:
– Если вы, уважаемый брат, воспользуетесь своим чудесным средством, то я не смогу за вами угнаться. Боюсь, что нам идти вместе все же не придется.
– Не опасайтесь этого, – сказал на это Дай Цзун. – Я могу сделать так, что вы будете идти вровень со мной – привяжу к вашим ногам волшебные бумажки и совершу заклинания. Когда нам нужно будет идти, мы пойдем, когда нам нужно будет остановиться – остановимся.
– Боюсь, ваше волшебство не подействует на такого простого смертного, как я, – возразил на это Ян Линь.
– Это ничего не значит, – сказал Дай Цзун. – Мое средство применимо ко всем людям. Оно действует на всех одинаково. Единственное, что необходимо для этого – не есть мясного и не пить вина. Вам тоже придется так поступить, и тогда никаких трудностей не возникнет.
И он тут же привязал две бумажные полоски к ногам Ян Линя, а потом и к своим ногам. Затем он совершил необходимые закли нания и дунул на надпись; только после этого они двинулись в путь. По воле Дай Цзуна они могли то ускорять свой шаг, то замедлять. По дороге они вели беседу о жизни вольного люда и не заметили, сколько прошли.
К полудню они подошли к местности, со всех сторон окруженной горами, где проходил почтовый тракт. Место это было знакомо Ян Линю, и он, обращаясь к Дай Цзуну, сказал:
– Уважаемый брат, это место называется Иньмачуань – «Лошадиный водопой». А вон в тех высоких горах, что впереди нас, обычно водятся большие шайки разбойников. Что там сейчас – я не знаю. Здесь очень красивые горы и много горных источников.
И вот в тот момент, когда они подходили к горе, вдруг послышался грохот барабанов и гонгов. И тут же из засады выскочил отряд разбойников человек в двести и перерезал им дорогу. Впереди были два молодца, вооруженные мечами.
– Остановитесь, путники! – крикнули они. – Что вы за люди и куда держите путь? Если у вас есть головы на плечах, так платите побыстрее за право идти по этой дороге, и мы помилуем вас!
– Уважаемый брат, посмотри-ка, как я прикончу этого дурака! – крикнул Ян Линь и, взмахнув копьем с острием в виде кисти, ринулся вперед.
Главари разбойников, видя, что тот рассвирепел, вышли вперед и присмотрелись к нему внимательнее. И вдруг тот, кто был впереди, крикнул:
– Ну-ка, постой, постой! Да ведь это никак уважаемый брат Ян Линь?
Тут Ян Линь остановился и признал в говорившем своего знакомого. Разбойник, опустив оружие, приблизился к Ян Линю и приветствовал его глубоким поклоном; затем он подозвал своего рослого товарища и попросил его приветствовать путника. После этого Ян Линь также подозвал Дай Цзуна и сказал ему:
– Дорогой брат, познакомьтесь с этими уважаемыми удальцами.
– Но кто они и откуда знают вас, уважаемый брат? – спросил Дай Цзун.
– Тот удалец, который знает меня, – отвечал Ян Линь, – уроженец города Сянъянфу, провинции Хубэй. Зовут его Дэн Фэй. У него красные глаза, и потому среди вольного люда его прозвали «Огненноглазым львом». Он так ловко орудует железной цепью, что никто и подступиться к нему не может. Мы долго с ним были вместе, но вот уже пять лет как расстались и с тех пор ни разу не встречались. Кто бы мог думать, что сегодня мы встретимся здесь?
– Дорогой брат Ян Линь, – спросил в свою очередь Дэн Фэй, – а кто же этот уважаемый брат? Он совсем не похож на простого бродягу.
– Наш почтенный брат – один из героев горного стана в Ляншаньбо. Ведь это сам Волшебный скороход Дай Цзун.
– Не тот ли это тюремный начальник Дай Цзун из чжоу, который может проделать путь в восемьсот ли за один день? – спросил Дэн Фэй.
– Это я и есть, – отвечал Дай Цзун.
– Мы уже
Поделиться книгой в соц сетях:
Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!