📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРазная литератураСобрание сочинений. Том 6. Граф Блудов и его время (Царствование Александра I) - Егор Петрович Ковалевский

Собрание сочинений. Том 6. Граф Блудов и его время (Царствование Александра I) - Егор Петрович Ковалевский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:
сих пор иногда играют в игру под названием секретарь, которая занимала досуг старого Лафатера и очаровала тогда еще молодого Карамзина. Однажды вечером в доме, окна которого выходят на альтмаркт в Дрездене, три вопроса были предложены К. Один политический: что такое Священный союз? Второй сентиментальный: что такое любовь? Третий философский: что такое жизнь? На первый он ответил как Бридуазон: На это я не знаю что сказать, таков мой образ мыслей. На второй: любовь – это радуга, которая, кажется, соединяет землю с небесами и является лишь иллюзией наших чувств. Наконец, при ответе на третий он задумался. «Открываете, – сказал он, – Платона, Боссюэ или Бэкона; выбираете возвышенную мысль, выраженную самым ясным, самым ярким образом; выписываете даже не каждое слово, а каждую букву отдельно. Один из этих фрагментов, одна из этих букв, – это пространство времени, которое течет между рождением и смертью: «То, что глупцы называют жизнью». А Вселенная – большая книга, где все эти великие мысли делают ее единой». Поспешив объясниться далее, он добавил: «Все эти мысли можно суммировать одним словом: осанна». (Пер. с фр.) – Прим. ред.

142

«Кто сейчас более безумен, народы или правительства?» – спросил в 1820 году Лорд Холланд. «Народ – вот, кто безумен, – ответил К. Д., – но это может быть из-за того, что правительства глупы». (Пер. с фр.) – Прим. ред.

143

Да, у него есть ум, но живет он умом других. (Пер. с фр.) – Прим. ред.

144

«Монсеньор, возможно, Вы считаете себя выдающимся или гениальным человеком». Мори отвечал: «Когда я рассматриваю себя, нет, месье, но когда я сравниваю себя с кем-то, это другое дело». (Пер. с фр.) – Прим. ред.

145

У него манеры выскочки. – О! Мисье Тьер не выскочка, он самовыдвиженец! (Пер. с фр., в оригинале игра слов с использованием эвфемизма) – Прим. ред.

146

Она не старуха, она просто в возрасте. (Пер. с фр.) – Прим. ред.

147

В мире есть одна вещь, которая, не являясь лестью, похожа на нее: это вежливость. (Пер. с фр.) – Прим. ред.

148

Чтобы понять любовь, я должен напрячь свою память, чтобы еще верить в дружбу, напротив, надо многое забыть. (Пер. с фр.) – Прим. ред.

149

Потеря друга – не навсегда, пока мы сожалеем об этом. (Пер. фр.) – Прим. ред.

150

Архив РГАЛИ. Фонд 195 Вяземские, опись 1, е/х 984.

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?