Царь царей - Уилбур Смит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 130
Перейти на страницу:
его, и вскоре он уже шел рядом с Маки.

“Что вы увидели?- спросил он его.

“Я не уверен, Мистер Райдер. Он был там и почти сразу же исчез - всего лишь слабое движение в колючих кустах. Пятьдесят ярдов впереди, три четверти пути вверх по склону.- Он говорил тихо и не показывал пальцем на это место.

Райдер глянул случайно вверх и вниз по извилистой долине. Отвесные склоны ущелья были покрыты участками низкого кустарника, который нашел опору на узких выступах песчаника. Тропинка вдоль ручья была достаточно широкой, чтобы двое мужчин могли идти рядом, а сама река была около двадцати футов шириной и мелкой. Во время дождей это был бы опасный и быстротекущий поток, но в это время года он просто обеспечивал отдых путешественникам, выбравшим этот маршрут. Всего минуту назад ущелье казалось спокойным и спокойным местом, но теперь Райдер увидел его другими глазами. Это было идеальное место для засады. Небольшой атакующий отряд, занявший позиции к северу и югу от них, мог открыть огонь по их отряду, заманив его в ловушку у подножия крутых склонов и отрезав все возможные пути отступления. Райдер колебался. Возможно, они только заметили движение животных на стенах ущелья—дикие горные козлы могли пастись на склоне утеса, и тот факт, что они оказались в местах, идеально подходящих для бандитов, планирующих нападение, мог быть просто совпадением. Но инстинкт Райдера подсказывал ему другое. Им нужно было укрыться, и они должны были добраться до него прежде, чем люди, преследующие их вдоль стен долины, поймут, что их заметили, и откроют огонь.

В трехстах футах перед ними река и дорога резко поворачивали на Запад. Атака должна была начаться до того, как они достигнут этой точки. Райдер быстро соображал. Примерно в двадцати ярдах от головы их колонны был недавний камнепад. У его подножия росла пара молодых фиговых деревьев, а вокруг них - невысокий берег пуанцианы. Пуанциана была густо покрыта ярко-зеленой перистой листвой и усыпана малиновыми цветами. Это должно было сработать.

“Ты видишь этот камнепад?- Тихо сказал Райдер Маки, и молодой человек кивнул. - Не доходя до него пяти ярдов, перережь веревку на муле. Тогда кричи об этом. Жаловаться. Скажи мне, что это я виноват в том, что позволил животным напиться и нарушил равновесие их груза. Не прикасайтесь к своей винтовке, пока по нам не откроют огонь.”

“Сколько их было, Мистер Райдер?- Глаза маки расширились, но он продолжал говорить ровным голосом. “Мне кажется, я вижу впереди еще одного.”

“Этого я не знаю. А теперь смейтесь, как будто я только что отлично пошутил.”

Маки так и сделал. Райдер ухмыльнулся и хлопнул его по плечу, затем немного ускорил шаг, пока снова не оказался рядом с Алулой.

- Милорд, я думаю, что мы сейчас попадем в засаду, - сказал Райдер напряженным и настойчивым голосом. - Маки видел двоих впереди нас, а я-сзади. Мы должны немедленно укрыться. Если они захватят нас на открытом месте, то убьют нас всех.”

Алула посмотрела на него, как на сумасшедшего. “Никто не посмеет напасть на меня или на тех, кто путешествует со мной так близко от моего дома, мой друг. Твои глаза играют с тобой злые шутки.”

Прежде чем Райдер успел открыть рот, чтобы ответить ему, они услышали грохот позади себя, и Маки начал проклинать мула и его хозяина. Возможно, это была плохая уловка, но маки был впечатляющим актером. Он крикнул Райдеру, чтобы тот сам пришел посмотреть на эту катастрофу, и бросил вьюки с мула к краю оврага. Алула и Райдер снова повернулись к хвосту колонны.

- Пошли, - сказал Алула своим людям. Трое последовали за ним довольно быстро, остальные, вероятно решив, что иметь дело с вьючными животными ниже их достоинства, двигались медленнее. Райдер побежал обратно по тропе и, как только оказался достаточно близко, резко приказал Гериэлю и Тадессе укрыться между камнепадом и фиговыми деревьями. Тадессе выглядел ошеломленным, но Гериэль узнал тон голоса Райдера и быстро двинулся вперед, схватив мальчика и упавшую сумку с животного и вытащив их обоих на берег пуансианы, когда раздался первый выстрел. Звук оборвался и эхом отразился от стен долины, когда один из людей Алулы упал. Пуля вонзилась ему в спину,и он растянулся на тропинке, кашляя кровью. Остальная часть отряда нырнула в укрытие между скалами и фиговыми деревьями. Оставшиеся в живых люди алулы поспешили зарядить ружья под тонким прикрытием дрожащих листьев Пуанкаре и толстых вьюков с мула. Райдер прижался спиной к стене долины. Поначалу выстрелы, казалось, раздавались сразу со всех сторон, пули с глухим стуком вонзались в землю и поднимали небольшие брызги земли, пока стрелки на стенах долины оценивали дальность стрельбы и выбирали цели. Райдер сосредоточился на определении их местоположения. Их было две спереди, на восточной и западной стенах ущелья, и две сзади—опять по одной с каждой стороны.

Райдер услышал, как еще одна пуля с глухим стуком ударила в ствол смоковницы позади него. Дерево содрогнулось. Человек алулы, лежавший на тропинке, с трудом дышал, медленно задыхаясь в собственной крови. Его руки царапали пыль, когда он извивался и рвался, а глаза были широко раскрыты от страха. Они ничего не могли для него сделать; любая попытка связаться с ним была бы самоубийством. Вместо этого они должны были смотреть, как он умирает, когда пули разрывают воздух, и слушать влажный хрип его последних вздохов.

Еще один из людей Алулы пытался подползти поближе к камнепаду, когда пуля, выпущенная одним из нападавших сзади, попала ему в затылок. Брызги его крови дождем посыпались на ярко-зеленые листья Пуанкаре, и он перестал двигаться.

Райдер держал винтовку прямо перед собой, но у него не было места, чтобы прицелиться и выстрелить.

Два мула ревели и брыкались, напуганные шумом и запахом крови, но стрелки на склонах не целились в них. Они были слишком ценны. Это были люди, которых они хотели убить. Райдер почувствовал, как по его телу пробежала волна гнева. Он сосредоточился на передовых позициях, повернув голову так, чтобы его лицо прижалось к красному песчанику, пытаясь точно определить место на восточной стороне долины, где скрывался бандит. И вдруг он понял, что это такое. Встречное движение ветки орехового куста на уступе, вырезанном из склона долины. Он осторожно опустил винтовку, пока прицел не скрыл цель. Он ждал следующего движения врага. Он увидел дуло

1 ... 62 63 64 65 66 67 68 69 70 ... 130
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?