📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгРоманыМилый пленник - Кэти Максвелл

Милый пленник - Кэти Максвелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 96
Перейти на страницу:

— Мисс Элмхарт,отец Тилтон, как мило, что вы решили навестить меня, — сказала Кэролайн,подходя к гостям и протягивая им руку для приветствия.

Преподобныйотец, единственный поклонник Кэролайн и кандидат в мужья, хотел пожать ей руку,но мисс Элмхарт бросила на него строгий взгляд, и он попятился, бормоча что-тосебе под нос. Его лицо, всегда покрытое здоровым румянцем, стало красным, какбрюква. Он торопливо поправил очки в золотой оправе.

Мисс Элмхартзапросто можно было принять за гувернантку. Она была высокой и невероятнохудой.

— По правдеговоря, мы с преподобным Тилтоном не собирались приезжать к вам вдвоем, —скрестив на груди руки, сказала она звонким и четким голосом. — Мы случайновстретились у двери вашего дома и выяснили, что оба приехали к вам по одному итому же крайне важному поводу.

В черном вдовьемплатье Кэролайн была похожа на добродетельную и благочестивую квакершу.

— К сожалению, ясейчас не могу принимать посетителей, — сказала она, мило улыбнувшись. — Особеннопо важным делам. Не могли бы вы приехать позже? — спросила она и, взяв за рукимисс Элмхарт и отца Тилтона, повела их к двери.

Однако миссЭлмхарт, уперевшись каблуками в пол, резко остановилась.

— Нам необходимопоговорить, — произнесла она, решив сразу перейти к делу.

— Да, —поддержал ее отец Тилтон. Он явно нервничал. — Сегодня утром ко мне приезжалаледи Димхерст...

— И ко мне тоже,— сказала мисс Элмхарт.

— Она невероятноогорчена, — сказал преподобный Тилтон.

— Огорчена? —Кэролайн изобразила на лице удивление. — Что так огорчило ее?

В этот самыймомент откуда-то из глубины дома раздался гневный голос Фредди:

— Кэролайн?Кэролайн, где же ты, черт возьми?

— Кто это? —спросила мисс Элмхарт, нюхая носом воздух, как заправская ищейка.

— Это мой деверь,— ответила ей Кэролайн совершенно спокойным голосом. Она услышала, как Минервачто-то сказала ему. Их голоса раздавались из прихожей. А это значит, что ейнельзя терять ни минуты. Уперевшись одной рукой в спину отца Тилтона, а другой— в спину мисс Элмхарт, Кэролайн подтолкнула их к двери, бормоча словаизвинения: — Мне крайне неловко оттого, что я заставляю вас так поспешноуходить, но поверьте, сейчас не самое лучшее время для визитов...

— Вы не можетевыгнать меня! — возмутилась мисс Элмхарт.

Кэролайн услышала,что Фредди бежит в прихожую. Схватив гостей за руки, она повернула их спиной кдвери. Она должна задержать их в гостиной и закрыть дверь. Мисс Элмхартпопыталась выдернуть руку, и Кэролайн отпустила ее. Издав громкий крик, даманатолкнулась на письменный стол и, задев локтем вазу с цветами, опрокинула ее.Упав на стол, ваза, в свою очередь, задела чернильницу. Чернильница упала, ичернила вылились на стол, испачкав почтовую бумагу.

— Мисс Элмхарт,с вами все в порядке? — испуганно спросила Кэролайн.

— Чернильница, —пробормотала мисс Элмхарт. — Тут везде вода и чернила.

— На вашей рукетоже чернила, — сказал преподобный Тилтон. — Вы можете испачкать платье. Будьтеосторожны.

Мисс Элмхартедва не закричала от злости.

— Откуда взялисьэти цветы? Невозможно мыслить здраво в комнате, заполненной растительностью!

— Я сейчасчто-нибудь принесу. Нужно как можно быстрее промокнуть эти пятна, пока они невпитались в ткань, — сказала Кэролайн, поворачиваясь к двери, однако так никудаи не ушла.

В гостиную влетелФредди с красным от гнева лицом и сверкающими глазами.

Расставив руки встороны так, словно она хотела спрятать от него отца Тилтона и мисс Элмхарт,Кэролайн попятилась. Увидев невестку, Фредди закричал пронзительным голосом:

— Ты знаешь, чтоон мне сказал?

Кэролайн сразупоняла, кого он имеет в виду.

У Фредди былтакой недовольный, такой возмущенный вид, что это вызывало скорее смех, чемсочувствие.

— Этот чертовФеррингтон сказал мне, что если я развяжу его, то он выбьет мне все зубы, апотом заткнет их мне в глотку. Он сказал, что я не мужчина, что я не достоинэтого гордого звания! — воскликнул он, выпучив от злости глаза. — Когда япригрозил ему дуэлью, он ответил, что с удовольствием примет мой вызов!

В гостиную вошелДжаспер, держа в руках шляпу Фредди.

— Пусть этот типсгниет в твоем подвале. Я буду только рад, — сказал он и, дрожа от гнева,нахлобучил шляпу. — Наглый выскочка! Похоже, он возомнил себя властелином мира!Я лорд Фредди Пирсон! — гордо подняв голову, воскликнул Фредди. — Пусть он посидити подумает над тем, как нужно вести себя с благородными джентльменами! — И,пылая от гнева, он выбежал из гостиной и покинул дом.

Кэролайнпоказалось, что по комнате пронесся вихрь. Буквально через секунду в гостинуювбежали Минерва, миссис Миллз, леди Мэри и баронесса. Окружив Кэролайн, онипринялись ей о чем-то рассказывать, перебивая друг друга.

— Мы пыталисьостановить его, — сказала миссис Миллз.

— Таких дерзкихи безрассудных мужчин мне еще не доводилось встречать, — заявила Минерва.

— Я еще никогдатак не смеялась, — давилась от смеха баронесса.

— Мой Уильямтоже бывало вышвыривал людей так же, как сделал это сейчас мистер Феррингтон, —похвасталась леди Мэри.

Кэролайн замерлаот ужаса. Минерва посмотрела на нее, и они обе повернулись к гостям.

— Прошу вас, недумайте плохо о Кэролайн, — сказала миссис Миллз. — Это мы похитили его.

— Миссис Миллз!— испуганно воскликнула Кэролайн.

— Похитили? —удивилась мисс Элмхарт. Казалось, что ее вот-вот хватит удар. — Вы кого-топохитили?

Миссис Миллзкивнула, но в этот момент в разговор вступила Минерва:

— Виолетта,Кэролайн сама сможет все объяснить.

— Виолетта! —воскликнул преподобный отец Тилтон. Он произнес ее имя так, словно оно былоключом к разгадке некой головоломки. — Виолетта Миллз!

— Мы с вами знакомы,сэр? — удивленно посмотрев на него, спросила миссис Миллз.

Вздрогнув, отецТилтон отшатнулся от нее, словно она была прокаженной.

— Нет! Но я васзнаю, — сказал он, указывая на нее пальцем. — Я в тот день был в церкви ивидел, как вы сбежали со своим... своим... — Его голос дрожал от волнения, и онникак не мог заставить себя произнести последнее слово.

Ему помоглабаронесса.

— Любовником, —сказала она. Ее французский акцент придал этому слову несколько необычноезвучание.

Испугавшисьвысокой и статной француженки, преподобный Тилтон попятился. Однако баронесса,похоже, решила преподать ему урок. Она подошла к нему гордой и величественнойпоходкой.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 96
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?