📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгДетективыГибельное влияние - Майк Омер

Гибельное влияние - Майк Омер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 94
Перейти на страницу:
терпеть не мог допрашивать журналистов. Каждый заданный в полиции вопрос впоследствии будет проанализирован Маккормиком и его редактором и станет материалом для статьи об этом деле. – Лейтон говорил еще о чем-то, что не вошло в интервью?

– Рассказывал, как подружился с Габриэль. И о ее жизни до похищения брата.

– А поподробнее?

– Точно не помню, мне нужно заглянуть в свои записи. Речь шла о родителях девушки. Они развелись, когда Габриэль была еще маленькой. Матери пришлось содержать детей, и она редко бывала дома. Отец больше никогда с ними не общался, хотя мисс Флетчер и пыталась связаться с ним…

– Она разыскала отца?

Маккормик кивнул.

– Он до сих пор живет в религиозной общине, где выросла Габриэль. Три года назад она звонила туда и хотела поговорить с ним. Люди, с которыми девушка общалась, сказали, что отец не подойдет к телефону.

Карвер откинулся на спинку стула, его мозг быстро работал. Возможно, именно так Отис выяснил, где живет Иден с детьми.

– Вы сказали «люди». Мисс Флетчер говорила не с одним человеком?

– Не уверен; возможно, мистер Лейтон просто так выразился, и Габриэль общалась с кем-то конкретно. Можете спросить у нее.

– И ей передали, что отец не подойдет к телефону?

– По словам Эрика, девушке предложили приехать туда, но она отказалась, отметив, что ей не по себе. А еще Габриэль была в ярости из-за того, что отец отказался с ней общаться.

Карвер сомневался, что Дэвиду вообще передали, что звонила его дочь. Интересно, с кем она разговаривала? С Отисом? С Карлом?

– Мистер Лейтон рассказывал еще что-нибудь о жизни Габриэль в общине?

– Нет. Но постоянно делал намеки, будто знает нечто невероятное. Я полагаю, что это всего лишь разговоры.

– Может быть, в ходе интервью вам показалось, что Эрик задумчив? Или сильно расстроен?

– Когда я показал ему фотографию Натана с газетой, мистер Лейтон очень огорчился и даже заплакал. – Глаза Маккормика вдруг расширились. – Вы полагаете… что его могли убить из-за нашей с ним беседы?

Детектив поджал губы. Рано или поздно ему пришлось бы затронуть эту тему. Журналисту тоже может грозить опасность.

– Это строго конфиденциально.

– Разумеется.

– Мы не исключаем такую возможность. В последние дни вы не замечали ничего странного? Незнакомых людей около дома? Может быть, за вами кто-то следил?

– Я живу в Манхэттене, поэтому незнакомцев вижу постоянно. Думаете, мне может грозить опасность? – удивился Маккормик.

– Маловероятно. Но если заметите что-то необычное, сразу же мне позвоните.

– Что ж, это обнадеживает, – репортер криво усмехнулся.

Возможно, скоро в его издании выйдет еще одна статья о непрофессионализме полицейских.

Карвер дал журналисту свою визитку.

– Если вспомните что-то, сразу звоните. И пришлите свои записи как можно скорее.

Эрик мог погибнуть из-за того, что сказал в интервью. Но Джонатан ни на шаг не приблизился к разгадке.

Глава 62

Эбби уже исполнилось 39 лет, у нее было двое собственных детей. И все же когда она переступала порог родительского дома, то ощущала знакомое приятное чувство безопасности, когда проблемы решает кто-то другой. Казалось, что Маллен может ворваться в гостиную, рухнуть на диван и сердито заявить, что голодна. Наверное, родители не удивятся, а принесут ей сэндвич и чашку какао и спросят, как прошел день.

Мать резала овощи на кухне. Она отложила нож, как только Эбби вошла, и с жаром обняла дочь, едва не задушив ее.

– Привет, милая! Это твоя подруга?

Маллен высвободилась из объятий.

– Мам, это Иден Флетчер. Иден, это моя мама.

– Можете звать меня Пенни. – Лицо хозяйки дома сохраняло невозмутимое выражение, хотя Эбби почувствовала, что мать слегка напряглась, когда поняла, кто их гостья.

– Рада познакомиться, миссис… то есть, Пенни, – робко произнесла Иден.

– Хотите что-нибудь выпить?

– Буду рада чашечке кофе, – ответила Эбби.

– А мне просто воды, – сказала миссис Флетчер.

Пенни начала варить кофе. На кухне она была полноправной хозяйкой, делая резкие и уверенные движения и с такой силой задвигая ящики, словно это враги, у которых приходится отвоевывать ложку. Раз в несколько месяцев отцу Эбби приходилось чинить сломанный доводчик или дверцу из-за агрессивного отношения жены к кухонной мебели. Когда Пенни хлопнула дверцей шкафчика, Иден вздрогнула. Лейтенант Маллен же к этим звукам привыкла и даже наслаждалась ими, слушая музыку своего детства.

– Папа на работе? – спросила она у матери. Отец трудился в рекламном агентстве.

– Да, сейчас у них завал. Реализуют проект «Пиццуши». Можешь себе представить, что это такое?

Дочь фыркнула:

– Да уж, стоит пожелать им удачи. Вряд ли кто-то соблазнится пиццей, свернутой в виде суши.

– Посмотрим. Хэнк и раньше творил чудеса.

– Где Леонора?

– Наверху, с братом.

– И как она?

Пенни положила в кофе Эбби ложку сахара и начала яростно размешивать, пока не образовался водоворот, грозивший выплеснуться из чашки.

– Напугана. Не рискнула зайти в дом, пока Брайан здесь все не осмотрел. Я слышала, как она ходила по комнате до двух часов ночи.

– Но затем легла?

– Думаю, проспала почти до десяти. – Пенни налила стакан воды для Иден. – Может быть, все-таки чаю или кофе? На улице холодно, вы согреетесь.

– Нет, спасибо. – Перспектива снова слушать хлопанье дверок и стук ящиков, казалось, приводила Иден в ужас.

– Я поговорила с Леонорой, когда она встала, – продолжала Пенни. – Сообщила, что я твоя мама. Похоже, мисс Крафт удивилась.

Эбби кивнула.

– Вчера я ей не сказала об этом.

– А еще я поведала о том, что удочерила тебя, когда в секте Уилкокса случилось массовое убийство. – Пенни бросила быстрый взгляд на Иден. – Кажется, Леонора заинтересовалась.

– Отлично. – Маллен договорилась с матерью, что та упомянет Моисея, если представится такая возможность. – Об Отисе Тиллмане ты не говорила?

Пенни скрестила руки на груди.

– Я же не дилетантка какая-то.

– Знаю, мам. – Когда Эбби была маленькой, родители приложили много усилий, чтобы помочь ей забыть прошлое и жить дальше. Большая часть этого тяжелого бремени выпала на долю матери. – Пойду поговорю с ней, ладно?

– Конечно, детка. Я составлю компанию твоей подруге.

Эбби ответила полным благодарности взглядом и поднялась на второй этаж. Пенни разместила брата с сестрой в бывшей детской. Дверь была закрыта. Лейтенант Маллен тихо подошла к ней и услышала сердитый и резкий тон Брайана:

– Леонора, бога ради, хватит уже. Я не могу… Может, прекратишь? Хотя бы на минутку?

Эбби постучала в дверь, и немного погодя парень ей открыл: лицо красное, желваки играют.

– А, это вы, – буркнул он. – Леонора сейчас не может с вами поговорить.

И Брайан указал куда-то за спину.

Мисс Крафт сидела на кровати с

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 94
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?