Облом - Р. С. Болдт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:
бы, чтобы она осталась с Даки — своим лучшим другом. — Я тяжело сглотнул комок в горле. — Ты всё еще думаешь так же?

Повисла долгая тишина, я почувствовал тяжесть в груди, боясь ее ответа. Наконец, она сделала небольшой шаг ко мне. Но всё еще была далеко.

— Я всегда хотела быть той, кто будет с тобой, — прошептала она.

— Я люблю тебя, Мэггс. — Слова полились из моего рта. — Очень сильно.

Наклонив голову, она тихо сказала:

— Достаточно, чтобы сохранить все салфетки, да?

Я застенчиво улыбнулся.

— Я очень рад, что это было не что-то громоздкое, иначе у меня были бы проблемы с хранением.

— Теперь никаких салфеток?

Ее слова ударили по мне.

— Что?

— У тебя нет последней салфетки? — в ее глазах загорелся озорной огонек.

— Нет, — неуверенно произнес я, растягивая слова. — Дождь льет как из ведра, так что я просто…

— Что насчет этого? — Она вытащила руку, сжатую в кулак, в которой что-то виднелось, и я понял, что это — салфетка, на которой было что-то написано. Она держала ее большим и указательным пальцем таким образом, чтобы я смог прочитать.

«Как давно ты меня любишь?»

Я почти рассмеялся, почувствовав облегчение, и улыбка заиграла на моих губах, когда поднял свою руку, чтобы показать написанное на ладони. Я написал послание, которое готов был показать ей, независимо от того, как прошел бы разговор.

« Я буду любить тебя вечно».

В тот момент, когда она прочитала, ее глаза наполнились слезами, она откинула зонтик в сторону и бросилась в мои объятия.

И я дал ей то, что обещал.

Я поцеловал ее под дождем как в кино.

Эпилог

Рай

Семь месяцев спустя

Я ждал ее в «Irish Times», потягивая напиток, и всё время смотрел на входную дверь. Когда она зашла, я ждал, пока она найдет меня взглядом. Момент, когда это произошло, — момент, когда наши глаза встретились, — словно ванильная чушь как в фильмах.

А на моих губах появилась слащавая улыбка из-за этого.

Мэгги села на барный стул, протяжно вздохнув:

— Чувак, слава богу, пятница. — Облокотившись на меня, она потянулась для поцелуя, когда бармен Майк прервал нас, поставив напиток на салфетку перед ней.

Повернувшись к стойке, Мэгги подняла бокал и уже собралась было выпить, как заметила кое-что.

Что-то было написано на салфетке. Взяв ее, она прочитала то, что я написал.

«Я хочу попросить женщину, в которую влюблен, своего лучшего друга, выйти за меня замуж. Надеюсь, она скажет «да»».

Взгляд Мэгги встретился с моим, в то время как я наблюдал за ней в ожидании. На ее лице растеклась озорная улыбка.

Сделав глоток, она осторожно поставила бокал на стол, всё еще держа салфетку в другой руке. Подняв бровь, она сказала:

— Почему бы тебе не посмотреть на свою салфетку?

Пребывая в замешательстве, я повернулся и заметил, как бармен только что положил чистую салфетку под мой бокал. Подняв стакан, я придвинул салфетку ближе к себе и увидел одно слово.

«Да».

Я повернул голову и посмотрел на нее.

— Как ты…

— Никак. — Она улыбнулась и потянулась поцеловать меня в губы, пока я сидел в оцепенении. — Я просто надеялась. Поэтому попросила Майка припрятать одну салфетку на всякий случай.

Мэгги тихо рассмеялась и прошептала:

— Есть еще одна.

— А? — прошептал я в ответ. — И что там?

То, как она мне улыбнулась, как ее глаза загорелись, а уголки губ подергивались… Нет более красивого зрелища.

— В ней говорится: «Я люблю тебя. А теперь ты собираешься жениться на мне или как?»

Я едва успел посмеяться, как она поцеловала меня. Я целовал ее прямо там, в баре, а потом горделиво надел кольцо с бриллиантом на палец. Я не мог ничего поделать и думал о том, что…

Кто знал, что так много счастья может принести небольшой обломчик?

Конец

Примечания

1

Сибил или Сивилла — прорицательницы в античной культуре, предрекавшие будущее, зачастую бедствия

2

Джимми Чу — малазийский дизайнер обуви

3

Синапс — место контакта с двумя нейронами или нейроном и клеткой. В синапсе происходят базовые информационные действия и передаются сигналы

4

Крэйглист — сайт электронных объявлений, пользующийся большой популярностью в Америке

5

Пад Тай — тайская лапша

6

Имеется в виду фильм «Александр и ужасный, кошмарный, нехороший, очень плохой день» — американская детская комедия

7

Американская романтическая комедия 1989 г

8

«Олбани Девилз» — профессиональный хоккейный клуб

9

Right Said Fred — британская поп-группа

10

Английский психологический триллер о маньяке-убийце

11

Низовое пиво

12

«Несгибаемая Кимми Шмидт» — американский комедийный сериал о молодой женщине, которая приспосабливается к жизни в Нью-Йорке после освобождения из подземного культа сумасшедшего преподобного

13

Имя Стивен в английском языке можно написать как Stephen, а можно как Steven

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?