📚 Hub Books: Онлайн-чтение книгФэнтезиМой личный принц - Яна Мелевич

Мой личный принц - Яна Мелевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 125
Перейти на страницу:

О, сколько раз я мечтала попасть на такие представления! Сейчас представился шанс увидеть магический цирк, где многие существа нашего мира сосуществовали вместе без всяких взаимных упреков. Келпи спокойно терпели единорогов, пока один из них пытался рогом достать своих парнокопытных собратьев. На пегасе с белоснежными крыльями летала над нашими головами амазонка, запуская в небо яркие вспышки молний. Бородатая женщина-оборотень выла, крохотный гроган вместе с брайни раздавали угощения, бегая с переносными лотками по всему цирку.

Один из них протянул мне шоколадное пирожное с медовой начинкой, от запаха которого желудок скрутило. Я вспомнила, что почти ничего не ела на банкете, поэтому с удовольствием попробовала сладость.

— О, спасибо, — поблагодарила я, чувствуя, как шоколад буквально тает во рту.

— Вам здесь нравится? — спросил Эрик, остановившись подле меня, пока я доедала лакомство.

— А вам?

Кажется, мы вновь перешли на официальную форму общения, и это неприятно резануло по сердцу. Я оглянулась в поисках какого-нибудь источника, заметив неподалеку бочку. Но стоило только сделать шаг, как из нее вынырнула зеленоволосая мерроу, показав кончик чешуйчатого хвоста.

— Не трогай! — истерично взвизгнула она, шлепнув по водной глади, и брызги разлетелись во все стороны, из-за чего я вскрикнула.

Несколько капель достигли цели, однако большая часть все равно досталась Эрику. Он успел меня оттолкнуть, а теперь пожинал плоды своего благородства: тина свисала с его плеч и волос, испортив сюртук. Мерроу кокетливо захихикала, погружаясь по нос в воду и пуская пузыри.

— Боги, — рассмеялась я, помогая его высочеству убрать склизкие водоросли. — Простите, я даже не думала, что там кто-то есть.

— Здесь, похоже, в каждом ящике сюрприз, — проворчал Эрик, отряхиваясь с отвращением.

Он хотел еще что-то сказать, но не успел. Мы едва не рухнули на землю, когда мимо нас прошел огромный одноглазый великан с рукой, торчащей из груди. Талию фахана обхватывала толстая цепь, на которой он тянул за собой резервуар с крод мара — морскими коровами, издающими недовольное мычание.

— Просто зоопарк какой-то, — проворчал Даниэль, глядя на это безобразие.

— Ваше высочество! Ваша светлость! — придерживая зеленый цилиндр, к нам бежал лепрекон. Он взмахнул рукой, выпуская немного радужного цвета, дабы привлечь внимание.

— Бигси? — наклонил голову Эрик, едва лепрекон настиг нас и уперся маленькими ладошками в коленки, тяжело дыша после длительного забега. Фламель подошел ближе и хмыкнул.

— А вот и еще один участник заговора, — пробормотал он, опираясь о плечо его высочества.

— Нет, нет, нет, — замотал головой Бигси, выпрямляясь и отчаянно краснея, сминая пальцами цилиндр. — Не хотел ничего дурного, лишь отблагодарить вас за щедрость, клянусь всеми богами!

Лепрекон рухнул на колени, пачкая свой праздничный зеленый костюмчик. Я выразительно посмотрела на принца, приоткрывшего рот, и первой шагнула к нему, садясь на корточки, чтобы помочь подняться.

— Его высочество на тебя нисколько не злится, Бигси, — я оглянулась, чтобы убедиться в согласии со мной Эрика.

— Благодарю, леди Далия. Вы очень добры, — пробормотал лепрекон, вновь и вновь роняя, едва не сгорая от стыда. — Простите, извините, я такой неловкий...

— Бигси, успокойся, — отмер наконец принц, кивая несчастному, чтобы прекратил суетиться. — Никто на тебя злится. Только объясни, что здесь происходит и почему нас пригласили на шоу.

— О, — обрадовался лепрекон и гордо выпятил грудь. — Разве вы еще не поняли, ваше высочество? Многие островитяне вынуждены искать подработку, и маэстро Алибарди был добр, предложив деньги за нашу помощь. А вам и леди Далии мы хотели выразить свою преданность. Разумеется, герцога Фламеля это тоже касается. Иначе магия цирка не пропустила бы его.

Я переглянулась с Эриком, невольно вспоминая слова Эбигейл. Кажется, дядя все-таки ошибался насчет островитян. Или это только в отдельных группах населения? Хотелось бы понять, где правда, а где вымысел, созданный умелой рукой теневого кукловода.

— Надо же, сколько чести, — усмехнулся Даниэль, — тогда мы просто обязаны воспользоваться столь щедрым приглашением.

Он прошел вперед, размахивая руками, будто зовя за собой и громко рассмеялся. Хотела предупредить герцога, поскольку позади показалась тень, но опоздала. Резко повернувшись, Фламель застыл, будто в него попало заклятие заморозки.

— Ваше сиятельство, — глубокий, томный голос с легкой хрипотцой женщины даже меня заставил ощутить дрожь восторга по спине.

Я почувствовала, как Эрик непроизвольно переплел наши пальцы и крепко сжал, помогая очнуться. Незнакомка сбросила капюшон, скрывавший ее лицо, улыбнувшись нам. На секунду я просто обмерла от потрясающей красоты колдуньи перед нами. Сама природа благоволила ей, подарив роскошные черные, густые волосы и большие темные глаза с длинными ресницами. Овал лица не имел ни одно изъяна. А кожа была такой белоснежной, что снег на ее фоне показался бы грязным. Кроваво-красные полные губы отчетливо выделялись, раздвинувшись в улыбке.

Боги, Мали не шла ни в какое сравнение с ней, что уж говорить обо мне!

— Миледи, — не растерялся Фламель, мгновенно очнувшись от забвения. Он, учтиво взяв изящную руку в черной перчатке, прикоснувшись к ней губами. В воздухе ощутимо пахнуло перезрелыми персиками, заставляя нас с Эриком отступить на шаг.

— Ваша сила на меня не действует, герцог, не старайтесь, — осторожно высвободила свои пальцы женщина.

— Морриган! — окликнул кто-то из толпы циркачей нашу новую знакомую. Она повернула голову. — У нас там конек-горбунок убежал.

— Прошу меня простить, — присела в легком реверансе Морриган, опуская ресницы и накидывая на голову капюшон.

Исчезла она так же быстро, как и появилась. Фея растворилась в огнях цирка, оставляя после себя тихий шелест прозрачных крыльев за спиной. Даниэль по-прежнему стоял на месте, неспособный двигаться, и я наклонилась к Эрику, обратившись к нему:

— Это же была линнан-ши? Они разве не исчезли?

Образ феи-возлюбленной, по слухам, питавшейся жизненными силами своих творческих любовников, все еще стоял перед глазами. До чего удивительные существа!

— Морриган наша звезда, — проговорил Бигси восхищенно. — Вы бы видели ее номер! Последняя в своем роду, самая красивая женщина на земле!

— Так чего мы стоим? — встрепенулся вдруг Фламель, хлопнув в ладоши. — Идемте, идемте, иначе опоздаем!

Герцог поспешил в сторону большого шатра, подгоняя нас вперед, и я улыбнулась, понимая, к чему подобная спешка.

— Инкуб и фея-любовница, — хохотнул Эрик, качая головой. — Вот уж никогда бы не подумал.

Глава 47

— Что это за устройство? — заинтересованно посмотрел наверх Эрик, отвлекая меня от прыгающих анчуток.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 125
Перейти на страницу:

Комментарии

Обратите внимание, что комментарий должен быть не короче 20 символов. Покажите уважение к себе и другим пользователям!

Никто еще не прокомментировал. Хотите быть первым, кто выскажется?